Translate.vc / Francês → Inglês / Gdañsk
Gdañsk tradutor Inglês
52 parallel translation
Les villes côtières de Gdañsk, Gdynia, Szczecin et Elblag sont le théâtre de manifestations...
The coast cities of Gdarisk, Gdynia, Szczecin and Elblag witnessed workers'unrest.
" Nous, les journalistes polonais, présents à Gdañsk, nous déclarons que de nombreux informations et commentaires concernant la grève ne correspondent pas à la réalité.
" We, Polish journalists, present in Gdarisk, declare that a lot of information and commentaries about the strike do not correspond to real events taking place here.
C'était possible grâce à nos contacts - permanents, naturels et directs - avec les travailleurs de Gdañsk et sa région.
It was possible owing to our long-term, natural and direct contacts with the working people of the Gdarisk region.
Quand Gdañsk a bougé, le reste de pays s'est tenu coi.
When Gdarisk moved, the rest of the country sat still.
C'est Winkel qui m'a envoyée à Gdañsk. Il a fait un reportage sur ton père.
Mr. Winkel sent me to Gdarisk to do the story about your father.
Viens à Gdañsk avec moi.
Come to Gdarisk with me.
Ouvriers de Gdynia et de Gdañsk, rentrez chez vous, la bataille est finie.
Shipyard workers, don't get closer, better go home, the fight is over.
Gdansk, puis Danzig... vous savez. En avion jusqu'à Copenhague, et puis encore en avion, - Jusqu'à Londres.
- Gdansk to Danzig, you know, by air to Copenhagen, by air again to London.
Evénements à Gdansk
EVENTS AT GDANSK
Ici, à Gdansk il manque des gens raisonnables.
Here in Gdarisk there are no sensible people.
Il serait erroné de croire que la grève aux chantiers navals, et dans d'autres entreprises de Gdansk, Gdynia et Sopot résulte d'une action d'un petit groupe de représentants des forces antisocialistes, que sa genèse et ses buts ne concernent pas la classe ouvrière,
It would be a mistake to think that the strike in the shipyard and other plants in Gdarisk, Gdynia and Sopot was triggered by a small group representing anti-socialist forces. That its genesis and goals arose outside the working class, and are hostile to People's Poland.
LWNSTAUIRATION DU COUVRE-FEU A GDANSK, GDYNIA ET SOPOT.
ON INTRODUCING A CURFEW IN GDANSK, GDYNIA AND SOPOT
Maintenant Ursus et Radom bougent, mais Gdansk a peur.
Now Ursus and Radom moved, but Gdarisk is scared.
L'enjeu : Danzig et le corridor.
Gdansk and the corridor are at stake.
Non, c'est nous, à Gdansk, Cracovie, Szczecin.
No, we do. In Gdansk, Krakow, Szczecin.
A Gdansk, on change 30.
In Gdansk, we exchange at 30. In Torun, twice that.
Ils viennent même de Gdansk pour voir le film.
They're even coming from Gdansk to see the film.
Je me croirais de retour à Gdansk.
It's like I'm back in Gdansk.
Il a été ravi de votre travail à Dantzig.
He was very pleased with the work you did for him in Gdansk.
Mon aîné... Il fait le Droit à Gdansk.
My first born, graduated in law, in Gdansk.
Je fais l'Administration, à Sopot.
In BA, not law, and in Sopot, not Gdansk.
Il aura lieu en Pologne dans le Golfe de Gdansk.
This is taking place in poland on the gulf of Danzig.
Bien. Vous aviez le russe à Gdansk.
Well you had the Russian in Gdansk.
Gdansk.
Gdansk.
Ça m'a pris deux heures, mais j'ai finalement trouvé trois places sur un vol Lufthansa sans escale à destination de Gdansk.
It took two hours, but I finally found three seats on a nonstop Lufthansa flight to Gdansk.
Il va téléphoner à Gdansk demain.
He's going to make a call to Gdansk tomorrow.
Probablement à Gdansk.
Probably to Gdansk.
Je me demande simplement pourquoi ces camions vont à Gdansk.
I'm just asking why these trucks are going to Gdansk.
Ils m'ont convoqué, moi, à Gdansk.
They're summoning me to Gdansk.
Mon paternel a été convoqué à Gdansk.
My old man was summoned to Gdansk.
À mon chien, en Belgique, je lègue mon chalet à Gdansk.
To my dog in Belgium, I leave my chalet in Gdansk.
À Danzig.
To Gdansk.
- c'est où, Danzig?
- Gdansk? Where is that?
À Danzig?
To Gdansk?
Je vais à Danzig ou nulle part.
We'II go to Gdansk or nowhere at all!
Et s'il rentre de Danzig à Vladivostok?
What if he sails from Gdansk to VIadivostok?
Q " ° Î _? À Danzig?
What, to Gdansk?
- A Danzig?
- Gdansk?
Danzig est hors de question.
Gdansk is out of the question.
Que faites-vous à Danzig, avec votre mamie?
What are you doing here in Gdansk? With your gran? Mrs Graumann isn't our gran.
On fait Danzig, Duisburg, Nuremberg, Passau, jusqu'à Vienne.
It travels from Gdansk via Duisburg, Nuremberg and Passau to Vienna.
Gdansk.
Gdansk...
On a marché pendant des jours dans la neige, jusqu'à Danzig.
We walked for days through the snow all the way to Gdansk.
Jusqu'à Danzig?
To Gdansk?
Est-ce qu'elle a dit quelque chose à propos de Gdansk?
She mention anything about Gdansk?
Il a tout de même coulé 6 000 malheureux sympathisants de la Wehrmacht et du IIIe Reich au fond de la baie de Gdansk.
Sent 6,000 miserable Wehrmacht and Nazi sympathizers to the bottom of Gdansk Bay.
On fait un concert à Gdansk.
We're off to Gdańsk to do some gigs.
- De Gdansk et ensuite Turku.
- Gdansk to Turku.
Comprenez-moi bien, il a sûrement la stature de Gordon Ramsay à Gdansk, mais vous savez...
Oh, don't get me wrong, I'm sure this is Gordon Ramsay over there in Gdańsk, but, you know...
Je dois prendre ces appels à l'heure de Gdansk.
Uh, I got to take these calls on Gdansk time.
Il avait une sœur, Margaretha, elle est en chemin de Gdansk.
He has a sister, Margaretha. She's on her way home from Gdansk.