Translate.vc / Francês → Inglês / Ghost
Ghost tradutor Inglês
11,595 parallel translation
Je crois qu'il aime les histoires de fantômes.
I think it's'cause he likes ghost stories.
Un pilote d'avion qui a reporté avoir vu le fantôme de sa femme.
A seaplane pilot who has reported seeing the ghost of his dead wife.
" Ce gars a vu un fantôme.
" This guy's seen a ghost.
Donc, c'est une histoire de fantôme?
So, it's a ghost story?
Joshua Butler, le fantôme.
Joshua Butler, the ghost.
C'est comme ça que j'ai appris l'histoire sur Joshua le fantôme.
That's how I know about the whole ghost of Joshua story.
Je me gèle les fesses à cause d'un fantôme?
So, I'm freezing my butt off here for a ghost?
- Une chasse au fantôme.
- Ghost hunting.
On cherchait un fantôme.
We were looking for a ghost.
Je crois que c'est peut-être le fantôme.
I think it could have been the ghost.
- Le fantôme.
- The ghost.
- Un fantôme.
- A ghost. - Yes.
Vous ne vouliez plus d'histoires de fantôme.
You said you didn't want any more ghost stories.
Certains assurent avoir vu le fantôme de Joshua Butler.
Some of them claim to have seen the ghost of Joshua Butler.
Oui, le fantôme.
Right, the ghost.
Notre fantôme a été lynché.
Our ghost was lynched.
Non. Je ne suis pas un chasseur de fantômes.
I'm not a ghost hunter.
Zed et Janel travaillent sur ton fantôme en ce moment.
Zed and Janel are out looking for your ghost right now.
Elle dit avoir rencontré un fantôme, je lui ai dit que j'irais vérifier.
She said she had some encounter with a ghost, so I told her I would check it out.
Excepté, bien sûr, pour le Saint-Esprit.
Except, of course, for the holy ghost.
Donc le fantôme devait se trouver...
So, the ghost must have been right about...
Je crois que c'est comme ça que notre fantôme allait et venait.
I think this is how our ghost has appeared and disappeared.
On dirait qu'on a trouvé notre fantôme.
Looks like we found your ghost.
Il connaissait l'histoire de Joshua Butler le fantôme. Il s'est donc habillé comme lui pour faire peur aux visiteurs.
He knew about the Joshua Butler ghost story, so he dressed like him so he could scare people away from his home.
Concernant l'origine du container, c'est un fantôme.
As for the origin of the container, it's a ghost.
Tout ce que je sais ce sont les mêmes vieilles histoires que nous partageons tous.
All I know are the same old ghost stories we all share.
Il pourrait tout aussi bien être un fantôme.
He may as well have been a ghost.
♪ voir mon fantôme ♪
♪ See my ghost?
Dans le Nom du Père, et du Fils, et du Saint-Esprit.
In the Name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost.
David, Margaux vient d'envoyer à l'assassin fantôme un autre chèque.
David, Margaux just cut the ghost assassin another check.
Et chaque fois que Léa n'avait pas été sage, son père lui disait que le fantôme de Paracolls viendrait la chercher et lui ferait subir le même sort.
Whenever Léa was bad, her father would say the ghost of Paracolls would come for her and do the same thing to her.
Et là tu te pointes à ma porte, ressemblant à quelqu'un qui a vu un fantôme.
Now you show up on my doorstep looking like you've seen a ghost.
Je suis juste un fantôme.
I'm just a ghost.
C'est à propos des fantômes?
Is it a ghost thing?
C'est flatteur, mais le seul ménage à trois que je connaisse et qui a fonctionné, c'est le Père, le Fils et le Saint Esprit.
That's flattering, but the only threesome I know that ever worked were the Father, Son and Holy Ghost.
Les Batteurs de Fantômes.
The Ghost Beaters.
Tu veux être un Batteur de Fantôme ou pas?
You wanna be a Ghost Beater or not?
Je vous ai donné la permission d'espionner la Comtesse, pas celle de hanter les rues de Salem comme un fantôme d'opérette.
I gave you leave to spy on the Countess, not haunt the streets of Salem like some ghost from a cheap ballad.
Le fantôme de mon père m'est apparu hier soir.
The ghost of my father paid me a visit last night.
- Mon peuple est tombé sur Jeff et le fantôme de Sinbad qui arpentaient la galaxie.
- My people came across the real Jeff and the ghost of Sinbad traveling the galaxy.
Il était dehors. Il était dehors, il me fixait, et après il était... il était parti, comme un fantôme.
He was outside, he staring at me, and then, he was gone like a ghost.
Un fantôme?
A ghost?
Le fantôme de Devon, pour être exact.
Devon's ghost, to be exact.
Peut être que maintenant que nous avons mit le fantôme de Devon au lit, tu peux obtenir une bonne nuit de sommeil.
Maybe now that we've put Devon's ghost to bed, you can get a decent night's sleep.
Tu es mon fantôme.
You're my ghost.
La bonne nouvelle, c'st que tu n'as pas vu de fantôme.
Well, the good news is you weren't seeing a ghost.
Ça semblait presque irréel... comme si c'était un fantôme.
It almost didn't seem real... like it was some kind of ghost.
Tu es blanche comme un fantôme et si maigrichonne.
You're white as a ghost. And so skinny.
Il est encore à la poursuite d'un fantôme?
He out there chasing down another ghost story?
J'ai l'impression de parler à un fantôme.
I feel like I'm talking to a ghost.
Quoi? Avez-vous peur qu'il y ait un fantôme?
Are you afraid we have a ghost in the house?