Translate.vc / Francês → Inglês / Girl
Girl tradutor Inglês
149,155 parallel translation
Tu estimais être la fille cool?
Did you think you were being the cool girl or something?
Tu ignores qu'elle finit toujours seule ou grosse?
Don't you know the cool girl always ends up alone or fat?
Où est ma chérie?
Where's my girl?
Car vous êtes des Alpha, désormais!
'Cause you're an Alpha girl now!
J'ai toujours été assez sage.
Honestly, I've always been a pretty good girl.
Poussey était notre copine.
P was our girl.
Pas l'homo fille.
Not girl homo.
La nouvelle respecte pas tes lignes.
Looks like the new girl doesn't respect your lines.
Est-ce une fille de ta classe?
Is that a girl in your class?
Je ne comprends pas comment une chrétienne peut agir de façon si... charnelle.
I don't understand how a Christian girl could do something so... carnal. I... Who was this guy?
Je pensais que tu luttais contre le démon du jeu!
I thought you was trying to beat this whole gambling thing, girl!
La disparition d'une fille.
A missing girl.
Tu veux trouver cette fille disparue?
You wanna find that missing girl, right?
J'y ai emmené une fille une fois.
Took a girl there once.
On veut aider cette fille.
We want to help this girl.
Pas de trouver fille.
No finding girl.
- Ramène-la chez nous.
- Bring our girl home.
Sacré numéro, cette Danvers.
Atta girl, Danvers.
Dr Mid-Nite, Star Girl.
Dr. Mid-Nite, Star Girl.
C'est Star Girl.
That's Star Girl.
Si Star Girl ne nous donne pas le fragment pour le protéger...
If Star Girl won't give us the fragment for safe-keeping...
Star Girl était ta coéquipière et ton amie.
Star Girl was your teammate, not to mention your friend.
Mais quand tu as vaincu ce laser, tu as tué cette fille.
But when you deflected that laser, you hit this girl.
Hey, jeune fille!
Hey, girl!
Alex, je parie sur la tienne!
Alex, my money's on your girl.
Crois-le ou non, j'ai un problème avec une fille.
You know. Believe it or not, I'm having a girl issue.
Pendant ce temps, je serai courageux, et irai à un diner de St Valentin avec une fille.
So, meanwhile, I'm going to go be brave, and go to Valentine's Day dinner with... that girl.
C'était la première fille que j'aimais différemment.
She was the first girl that I knew that I liked in a way that was different.
Tu mérites tout ça en tant que fille.
You deserved all of this as a girl, the pomp and the fuss.
La fille fait tout ça par elle-même.
The girl does that all by herself.
Tu aimes vraiment cette fille.
You really like this girl.
Ecoute, je sais qu'en général, je craque très vite et fortement pour une fille mais...
Come... Listen, okay, listen. I know I generally fall, like, hard and fast for a girl but...
Worris, on recherche une femme.
Worris, we're looking for a girl.
Maintenant, dans les films, la fille pardonne souvent au garçon pour le truc bête qu'il a fait.
And by now, in the movie, the girl usually forgives the guy for whatever dumb thing he's done.
Tu comptes mourir pour cette fille?
You willing to die for this girl?
Je veux dire, C'est une fille à pardonner.
I mean, that's... That is a girl worth forgiving.
Assez au sujet de la fille de Krypton.
Enough about the Kryptonian girl.
Cette Kryptonienne t'as empoisonné... Non!
That Kryptonian girl has poisoned you...
Cette fille kryptonienne t'a empoisonné.
That Kryptonian girl has poisoned you.
Je suis la fille en acier.
I'm the Girl of Steel.
C'est une nouvelle belle journée à National City et la fille d'acier est prête à sauver le monde.
Whoo! It is another beautiful day in National City, and the Girl of Steel is ready to take on the world.
Mais récemment, il a rencontré cette horrible fille, Et tout à changé.
But recently, he met this horrible girl, and everything changed.
Elle a trop d'une Scoute pour faire ce que j'ai besoin.
She's too much of a Girl Scout to do what I need her to do.
La kryptonienne qui t'a enchanté.
The Kryptonian girl who bewitched you.
La Kryptonienne avait raison.
The Kryptonian girl was right.
Je ne crains pas la fille kryptonienne.
Oh, I do not fear the Kryptonian girl.
- C'est ma fille.
- That's my girl.
Que quelqu'un donne un Negroni à cette fille.
Somebody get this girl a Negroni.
Es-tu prêt à voir notre petite fille?
You're ready to see your little girl?
J'ai une adorable petite fille qui soigne les lucioles blessées avec sa magie.
I have a sweet little girl who's going around healing injured fireflies with her magic.
C'est bien.
Atta girl.