Translate.vc / Francês → Inglês / Glades
Glades tradutor Inglês
296 parallel translation
Comme elles, tu es souple. Et tu saurais bondir sur la mousse des forêts... Boire aux fontaines...
Like them, you are lissom and could frolic in mossy glades, drink at the springs, dance naked in the moonlit summer nights.
Caïn d'un pauvre Abel, c'est dans une clairière qu'il commit son premier crime. Et, après s'être éloigné de la scène, les arbres et buissons le fouettèrent de leurs branchages laissant les marques noire de Caïn sur son échine.
It is said that in his first kill _ _... when he was Cain to some Poor Abel of the glades _ _... when he ran from the scene of his crime... the trees and creepers Whipped him with their branches... and striped his yellow hide with the mark of Cain.
Ça rappelle les nymphes des clairières.
- It should give the idea of spring, of wood nymphs and glades.
Ces clairières n'en finissent pas.
These glades go on forever.
Je croyais que vous veniez des Glades.
WHEN YOU ARRIVED I THOUGHT YOU WERE FROM HAPPY GLADES.
La plus grande morgue du monde.
WHAT'S HAPPY GLADES? THE WORLD'S G REATEST MORTUARY.
Nous garantissons le repos éternel.
YOU DON'T U N DERSTAND AT ALL. HAPPY GLADES PROMISES ETERNAL PEACE
D'abord, déjeuner. Ensuite, promenade dans le Surrey, à travers les clairières pour arriver juste à l'heure du thé chez un ami.
Lunch first, then a meander across the down, through woodland glades, just in time for tea with a friend of mine.
La place adéquate pour Sir Francis est indéniablement La Clairière Chuchotante.
I think there's no doubt that the proper place for Sir Francis is Whispering Glades.
Fidèle à ma Promesse, je construisis en l'honneur de l'éternité La Clairière Chuchotante.
And so did I make it and build for all eternity this Whispering Glades.
Nous préférons ce terme.
We prefer that word at Whispering Glades.
"Comme tous les bâtiments de La Clairière Chuchotante, celui-ci est en fonte et en béton armé, à l'épreuve des tremblements de terre et da la fission nucléaire."
"This building, like all others in Whispering Glades is built of cast iron and reinforced concrete. It is certified protection against fire, earthquake and nuclear fission."
Tous ces noms ont été inventés par le Visionnaire.
All the names in Whispering Glades were created by the Blessed Reverend.
La Clairière Chuchotante est un mode de vie.
You see, Whispering Glades is a way of life.
Vous l'avez écrit à La Clairière Chuchotante?
Did you write it since you came here to Whispering Glades?
- Ici même, à La Clairière Chuchotante.
- Oh, just send it here to Whispering Glades.
Aimée Thanatogenos, vous serez première dame embaumeuse de La Clairière Chuchotante.
Aimée Thanatogenos first lady embalmer of Whispering Glades.
Je revendique l'immense privilège de présenter la première dame embaumeuse à ma maman.
I claim the right and the great privilege of introducing the first lady embalmer of Whispering Glades to my mom.
- La première dame embaumeuse.
- First lady embalmer of Whispering Glades.
La première dame embaumeuse de La Clairière Chuchotante.
The first lady embalmer of Whispering Glades.
Dame embaumeuse de La Clairière Chuchotante.
Lady embalmer of Whispering Glades.
le statut et l'avenir de La Clairière Chuchotante en termes financiers.
The status and future of Whispering Glades as a financial proposition.
La Clairière Chuchotante, en tant qu'entreprise, cessera d'exister.
Whispering Glades, as an operational enterprise, will then cease to exist.
Vous verrez le fonctionnement de La Clairière Chuchotante.
Let me show you how we do things here at Whispering Glades.
La première dame embaumeuse de La Clairière Chuchotante.
The first lady embalmer of Whispering Glades and now I've disgraced it.
Et cette stupide Clairière Chuchotante va être vidée de ses résidents.
And that idiotic Whispering Glades is being sold out from under you.
Vous alliez transformer La Clairière Chuchotante.
You were going to change Whispering Glades into something else.
Mais La Clairière Chuchotante...
But Whispering Glades...
Nous étions là, comme ces petits... chiens?
Forest glades. We were like... dogs, were they?
Retrouvée violée et poignardée.
Found a day later, raped and cut up in the Glades.
Là, dans les Glades.
Right there in the Glades.
Celui de Johnny Glades, un lndien.
It's owned by an Indian named Johnny Glades.
Lacas qui fournit Glades.
Lacas supplying Glades.
T " as arnaqué Glades hier soir?
Did you rip off Johnny Glades?
Il traficote avec Lacas et Glades.
He's in business with Lacas and a drug dealer named Johnny Glades.
Parle-moi de Rolle et de Johnny Glades.
Tell me about Rolle and Johnny Glades.
Rolle trafique avec Glades depuis quand?
How long has Rolle been on Glade's payroll, huh?
Tu crois que Rolle et Glades vont te laisser faire?
You think Rolle and Johnny Glades are going to let you... just walk in and take their drugs?
- Shale! J "ai 4 cow-boys au tapis et un lndien qu" est pas bien, Johnny Glades.
I got four dead cowboys here... and one very fucked-up-looking Indian, Johnny Glades.
Je dois aller à Glades et ensuite je vois Ray Nicolet à 22h.
I have to go out to Glades, and then I'm meeting Ray Nicolet at 10 : 00.
Que fais-tu à Glades?
- What are you doing at Glades?
Je vous l'enverrai à Glades.
I'll send it to you at Glades.
Elles sont dans la Cadillac.
I brought'em. they're at Glades in the back of the Cadillac.
C'est pas Glades. J'y ai jamais mis les pieds.
Um, couldn't have been Glades if that's what you're thinkin','cause I was never out there.
Le FBI a investi un squat ce matin près de l'aéroport de Miami pour capturer les fugitifs, évadés de la prison de Glades mardi.
Federal law enforcement agents raided a squatters'camp... north of Miami International Airport this morning... in the hopes of capturing a fugitive from tuesday's daring escape from Glades prison.
Il doit savoir que je l'ai donné.
He's gonna know by now I gave him up back at Glades.
l'intendant forestier Tully Bascombe.
In these sheltered glades, the welfare of its feathered and furry folk is watched over by forest ranger Tully Bascombe.
Vous n'êtes pas des Glades?
I SEE.
Ça ne nous dit pas ce que sont "les Glades".
OF COURSE, I SEE YOU COULDN'T BE. WE'RE STILL NOT FOLLOWING YOU.
Parle-moi de Glades et Rolle.
Jesus!
Je ne sais rien.
- Tell me about Glades and Rolle. - I don't know anything.