English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Inglês / Grasshopper

Grasshopper tradutor Inglês

371 parallel translation
C'est la fin de l'histoire de la baleine et de la sauterelle.
And that be the end to the story of the whale and the grasshopper.
Avant que tu partes pour l'Algérie, tu n'étais pas plus haute qu'un pot de fleurs.
Since before you left for Algeria, when you were knee-high to a grasshopper.
C'est pire que d'être amoureuse d'un courant d'air.
This is worse than being in love with a grasshopper.
Je vous ai fait attendre, Kay. Votre frère est une vraie sauterelle.
I'm sorry to keep you waiting but this brother of yours jumps around like a grasshopper.
Je parcours ces bois depuis que je suis haute comme trois pommes.
I've been running across that log ever since I was knee high to a grasshopper.
Avez-vous déjà vu une sauterelle de proche?
Did you ever see a grasshopper real close?
Et le fait que je sois une cigale?
But what about me being a grasshopper?
Pourquoi ne pas l'avoir dit, grande cigale?
Well, why didn't you say so, you big grasshopper?
Tu es en train de me dire que tu obéis à une sauterelle?
- What? You mean to tell me you take orders from a grasshopper?
Une sauterelle?
Grasshopper?
D'être l'ultime sauterelle de ce fléau de médecins.
You're the last grasshopper in this plague of surgeons.
Désolé, une sauterelle de plus.
Sorry, but here's another grasshopper.
- Une sauterelle comme appât?
Grasshopper bait? No.
Si tu avais les tripes d'une sauterelle, tu confronterais Smith.
Why, if you had the guts of a grasshopper, son, you'd call Smith's hand.
Tu as de bons yeux.
You got eyes like a grasshopper.
Je lui ai donné toutes les chances de l'être.
He's had every chance to be since he was knee-high to a grasshopper.
On dirait l'éperon d'une sauterelle ou d'un criquet.
It looks like the spur on the leg of a grasshopper or a cricket.
Quel insecte mangeur de chair de grosseur normale possède ce crochet?
Like oh, the grasshopper, the beetle, or the cricket, then ask yourself... What flesh eating insect of normal size, has such a hook?
On dirait une sauterelle ivre.
Looks like a drunken grasshopper.
Je la trouve un peu moins cigale, un peu plus fourmi.
She's not so grasshopper, more like an ant.
Comme une carpe hors de l'eau.
Drier than a grasshopper on a hot griddle.
Ils ont découvert en premier les habitudes sexuelles des hippocampes. Devons-nous les concurrencer en étudiant le cerveau des sauterelles?
Now, if they are the first to... discover the mating habits of sea horses... must we then race them to discover the inner structure of a grasshopper's brain?
Il a l'air d'une vraie sauterelle.
He's a regular little grasshopper.
Sans se frotter l'arrière de nos jambes comme des sauterelles?
Apart from rubbing our back legs together like some sort of grasshopper...
Il sait même pas son âge, il sait juste qu'il est jeune et qu'on l'appelle Manuel depuis qu'il est tout petit.
He don't even know how old he is except he's young and, uh,..... he's been called Manuel ever since he was knee-high to a grasshopper.
Sauterelle!
Grasshopper!
Sauterelle, à vous de décider.
Grasshopper, it's up to you.
C'est une manie, de m'appeler "Sauterelle"?
Why are you always calling me "Grasshopper"?
Bonsoir, Sauterelle.
Good evening, Grasshopper.
Sauterelle.
Grasshopper.
- Sauterelle...
Grasshopper...
Sauterelle...
Grasshopper...
Cataplasme de piérides, couleur de pain dur et d'ombre, gras de cigale, dents de grenouilles et poils d'alezan forment une poudre qui assèche le sang du nez.
I recite the poultice of Piera, cat and sorceress : color of hard bread dried in a shed, sweat of matchmaker and fat of grasshopper, teeth of a frog and hairs of a hog, will soon make the chow that the blood will disallow.
Couleur de pain dur et d'ombre, gras de cigale, dents de grenouilles et poils d'alezan forment une poudre qui assèche le sang du nez.
color of hard bread dried in a shed, sweat of matchmaker and fat of grasshopper, teeth of a frog and hairs of a hog, will soon make the chow that the blood from the nose will disallow.
Ah, elle a perdu une patte.
This is a grasshopper. Oh, he's lost one of his legs!
Ça c'est le criquet en habit de marié. Je lui ai fait un joli frac, non?
This is the grasshopper as the groom.
Ne connais-tu rien de ton père, scarabée?
Do you know nothing about him, grasshopper? Your father?
Tu es triste, scarabée?
Sad, grasshopper?
Tu es seul, petit scarabée.
You sit by yourself, grasshopper.
Entends-tu la sauterelle qui se trouve à tes pieds?
Do you hear the grasshopper, which is at your feet?
Bonjour, petit scarabée.
Good afternoon, grasshopper.
J'entends la sauterelle.
I hear the grasshopper.
Petit scarabée!
Grasshopper!
M. Grasshopper.
Mmm, Mr. Grasshopper.
Pars à présent, petit scarabée.
Go now, grasshopper.
Pour une puce, une sauterelle est aussi bruyante que le tonnerre.
To a flea, even the sound of a grasshopper is like thunder.
Ce n'est pas grave, scarabée.
It does not matter, grasshopper.
Comment dois-je répondre, petit scarabée?
How shall I answer, grasshopper?
- Et ton innocence, petit scarabée... comment va-t-on te la rendre?
- But your innocence, grasshopper how shall that be returned?
Non, Petit Scarabée.
- No, grasshopper.
"... un compte à découvert est punissable par la loi. "
# There once was an old grasshopper # # Who could only think of fun #

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]