English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Inglês / Greenwich

Greenwich tradutor Inglês

489 parallel translation
En résumé, une jeune fille arrive à New York et rencontre un poète à Greenwich.
Briefly, a young girl comes to New York and meets a poet in Greenwich Village.
Oui, mais je suis l'heure de Greenwich, et non celle de Slade.
Yes, but I'm leaving by Greenwich time, not Slade's time.
Sheila Mason, l "aviatrice intrépide préférée de l" Amérique a quitté l " aéroport de Moscou en direction des États-Unis à 6 h 20 TU.
America's daring and darling Sheila Mason, left the Moscow airport bound for the USA, at 6 : 20 a.m. Greenwich time.
Whitey Boone... CLUB DE GREENWICH VILLAGE L'ARMÉE DU SALUT
Whitey Boone.
De Harlem Et du Village Greenwich aussi
To Broadway, and Harlem, And Greenwich Village too
Peut-être parce que je vivais à Greenwich, il y avait une rivière et des bateaux.
I suppose it was'cause I lived in Greenwich. Maybe it was the river there, and the ships.
Je tournais en rond, les rues sont tortueuses à Greenwich Village.
I guess I got turned around. - These streets are all mixed up in Greenwich Village.
Greenwich Village grouille d'artistes et je vous y ai rencontré...
Well let's see, Greenwich Village is full of artists... I meet you in Greenwich Village...
Un ami à moi prend un appartement à Greenwich Village.
A friend of mine is taking an apartment in Greenwich Village, I'll move everything there.
Connaissez-vous Greenwich?
Do you know a city in Connecticut called Greenwich?
C'est plus poli de dire "Greenwich".
It seems ever so much more polite to say Greenwich.
Mon père a une petite ferme en dehors.
Well, you see, I don't live in Greenwich.
Greenwich n'est pas très loin, n'est-ce pas?
What I mean is, Greenwich isn't so very far away after all, is it?
C'est pour Éphraïm Wells de Greenwich.
This here's a message for Ephraim Wells, Esquire, from Weed's Tavern in Greenwich.
Nicolas van Ryn viendra cet après-midi me parler d'une question très importante.
Nicholas Van Ryn is stopping in Greenwich and is coming here this afternoon to see me... "on a matter of the greatest importance."
Cousin Nicolas, à Greenwich?
Cousin Nicholas in Greenwich?
Miranda, vous venez jusqu'à ma voiture?
Now I must return to Greenwich. Miranda, will you walk with me to my carriage?
Alors vous retournez à Greenwich et vous nous oublierez.
So it's back to Greenwich now, Miranda... with never another thought of anything here.
Eh bien, Greenwich n'est pas si loin.
Well, Greenwich isn't so far away after all.
Vous habitez Greenwich Village?
And you live in Greenwich Village? - Yes.
Vous pourriez vous marier ce soir!
Why can't we drive up to Greenwich tonight? You can get married right away!
Il y a un film que je voulais voir au Greenwich.
There was some picture I wanted to see at the Greenwich.
Greenwich.
Greenwich.
Le temps de Greenwich, l'entre-temps... le temps de la montagne, le temps des étés anglais.
Greenwich time, mean time, mountain standard time, double British summer time.
Un point de mire de l'exposition de Greenwich Village.
Crowd catcher at the Greenwich Village Sidewalk Show.
- C'est par où, pour Greenwich?
Which way is the drainage?
Greenwich? Greenwich?
Drainage?
Elle n'arrivera jamais à Greenwich.
They'll never make drainage.
Le lieu? Greenwich Village.
Greenwich Village.
- On est à Greenwich Village, non?
- This is Greenwich Village, isn't it?
Les jeunes viennent encore écrire à Greenwich Village?
Do kids still come to Greenwich Village to write?
- Ensuite on ira danser quelque part, et quand on nous mettra à la porte du Morocco, on filera jusqu'à Greenwich village.
- Then we'll go dancing someplace, and when they throw us out of El Morocco, we'll mosey on down to the Village.
On nous dit un jour qu'il jouait sous un nom d'emprunt, en trio.
Once, later on, we heard he was working under a different name with a trio down in Greenwich Village.
"à 14 h 30, au méridien de Greenwich."
"at 2 : 30 Greenwich time this afternoon."
Il est maintenant 9 h 30, heure de Greenwich.
Listen. It is now 9 : 30 a.m. Earth time, Greenwich Meridian Time.
11 h á Greenwich.
Eleven o'clock Greenwich time.
- Ce matin dans le Connecticut.
- Greenwich, Connecticut, this morning.
Si passé ce temps, à minuit du 27eme jour, heure de Greenwich, vous ne l'avez pas utilisé, l'arme deviendra automatiquement inoffensive.
If at the end of that time, Midnight of the 27th day, Greenwich time, you've not used it The weapon will automatically become harmless.
Un coin sordide de Greenwich Village.
- A book store. A sinister place in Greenwich Village.
Vous verrez Greenwich Village, notre rive gauche.
You must see Greenwich Village. It's our Left Bank.
- Vous y habitez? - Oui.
- Do you live in Greenwich Village?
A Greenwich Village, n'est-on pas libéré de toutes conventions?
- Why are you behaving like this? - You come from Greenwich Village.
Vous savez comment on appelle ça, à l'observatoire de Greenwich?
You know what they'll call that in the Royal Observatory at Greenwich?
" Une revue de Greenwich Village va caricaturer plusieurs célébrités.
Listen to this. "Greenwich Village Revue to caricature celebrities in the Theateround."
A Greenwich Village, chez Tyler.
Greenwich Village, to see Tyler.
Mon numéro est Greenwich 2507.
My telephone number is Greenwich 2507.
Si ça se passe mal, on pourra toujours déménager à Greenwich Village.
Besides which, if it gets too bad we can always move to Greenwich Village.
Greenwich?
Greenwich?
Mais c'est une région rurale!
- Near Greenwich.
Je n'habite pas Greenwich.
But you live in Greenwich.
Elle a bien dit Greenwich?
Did she say drainage?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]