English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Inglês / Gremlin

Gremlin tradutor Inglês

130 parallel translation
Déguerpis, petit diablotin!
Fly away, little gremlin.
Tu sais, des diablotins courent Le long de mon dos.
You know, I got gremlin's galloping up and down my spine.
Pour que la balle ait suivi cette trajectoire, l'arme aurait dû être tenue par un lutin, suspendu au porche.
And for a bullet to have traveled downward at such an angle the revolver would have to have been fired by some little gremlin hanging from our porch roof.
Il n'y avait pas de lutin.
Well, there was no little gremlin.
Bonsoir! Je suis à vous, bienvenue au "Vieux Gnome".
Good evening and welcome to "The Jolly Old Gremlin."
Il y avait un diablotin, un lutin et une citrouille vivante. "
There was a gremlin, a goblin and a jack-o'- lantern. "
Et là, il y a le lutin et le diablotin.
And there's the goblin and the gremlin.
Diablotin.
Gremlin.
"Mais une fois les enfants bien installés dans leur lit, chacun se demanda s'il avait vraiment vu le diablotin, le lutin et la citrouille vivante, ou si c'était juste le fruit de son imagination."
"But later, when the children were safe in their cosy beds nobody was quite sure if he had seen the gremlin the goblin and the jack-o'- lantern or whether he had just imagined them."
Diablotin maison.
Gremlin home.
Il y a un vrai gremlin dans ma cabine!
There's a real gremlin in my cab!
Il se pourrait qu'il y ait un gremlin chez vous.
There just might be a gremlin in your house.
On a dû vaincre les diablotins.
I guess we beat that gremlin.
Il faut plus d'un diablotin pour me tuer.
It'll take more than a gremlin to kill me.
Comme s'il allait rentrer dans cette chiotte avec ses 2 m 10!
This is my car. " Like this 7-foot guy is going to fit in a fucking Gremlin.
Toi et ta génération de gremlins! Franchement...
I mean, you and your little gremlin generation here, I mean, honestly.
Il y a un gremlin sur le côté du car.
There's a gremlin on the side of the bus!
Le gremlin a enlevé une roue.
The gremlin's takin off the wheel!
- Je surveille votre "gremlin".
- I'll keep watch for your gremlin.
Lieutenant "Gremlin", cette fois je te tiens!
Lieutenant Gremlin, this time your butt is mine.
Mon "gremlin" a passé un autre appel, et je l'ai intercepté.
My gremlin made another call and this time I tracked it.
Je sais que c'est ton papa... mais pour moi, c'est un salaud irresponsable... qui a mis ta mère en cloque et lui a volé sa Doche.
Oh, honey, I know he's your daddy. But to me, he's still the irresponsible creep who locked up your mom and stole her Gremlin.
Ma mère s'est suicidée, mon père s'est tiré... et je vivais dans une caravane avec un malade mental.
Mom killed herself and my dad ran off. I lived in a Gremlin with a guy who talked to his hand.
Ils cherchent un carburateur à la casse pour la Gremlin de Kim.
They went down to the junkyard to get a carburetor for Kim's Gremlin.
Ils cherchent une raison de vendre ma Gremlin.
They're looking for a reason to sell my Gremlin.
Pour pas se garer devant chez elle, il se fait déposer.
Not wanting to park the family Gremlin in front of Chat Room Charlene's... hitched a ride.
- Une voiturette.
- Barely. It was a Gremlin.
Un monstre détruit l'avion.
A gremlin's destroying the plane!
Pire, une Gremlin.
Worse, a Gremlin.
Je commençais à me demander si on avait pas un Gremlin là-dessous.
I was starting to wonder if we had a gremlin under the deck plating.
Je l'ai emballée dans ma voiture.
Oh, we made out in my Gremlin.
Qui dans ton entourage conserve des oreilles de gremlin?
I mean, how many guys do you know that stockpile gremlin ears?
Comment se fait-il que notre Gremlin de Downing Street soit au courant?
How come our gremlin in Downing Street knows Danny's undercover?
[4x01] et je vivais dans une caravane avec un malade mental.
[4x01] I lived in a Gremlin with a guy who talked to his hand.
Soit on a une infestation de diablotins dans cette maison, soit Wyatt a mis ses petits doigts sur mes bijoux.
Okay, either there is a gremlin infestation in this house or Wyatt's little orb-y fingers have gotten ahold of my jewellery.
- D'après le Livre, ce sont des petits démons très féroces.
- According to the Book, imps are these gremlin-like creatures, but way nastier.
Gremlin?
Gremlin.
Allez va, nabot de l'autopsie. Sors d'ici.
Now, go, you little autopsy gremlin.
Voici le gremlin de la salle d'autopsie.
Here's the autopsy gremlin.
Une plaque chauffante défectueuse, un gremlin dans le système?
Faulty hot plate in the faculty lounge? Gremlin gumming up the works?
Autrement dit, un démon, un gremlin, un gobelin, un vampire, un fantôme, et un extraterrestre avec un cerveau gros comme ça.
IN OTHER WORDS, A DEMON, A GREMLIN, A GOBLIN, A VAMPIRE, A GHOST, AND AN ALIEN WITH A BRAIN ABOUT THIS BIG.
Reviens là, sale Gremlins.
you freaking gremlin!
Je ne suis jamais allé chez toi et toi tu fais à dîner pour McGee et le gremlin des autopsies?
I've never even been to your place and you're cooking dinner for McGee and the autopsy gremlin?
Le Gremlin dehors, la Ferrari à l'intérieure.
Gremlin on the outside, ferrari inside. Bluman :
C'est ce que j'ai entendu dire. Et tous les autres bâtiments de Savannah sont soit hantés par des fantômes, ou des sorcières, ou des gremlins.
And then, every other building in Savannah is either haunted by some crazy ghost, or witch, or gremlin, or something, I don't know.
D'accord, je peux manier Doug, mais avec Steele dans la pièce, c'est comme si on essayait de désamorcer une bombe avec un petit gremlin sur mon épaule en train de tirer mes cheveux.
All right, I can handle doug, but with steele in the room, it's going to be like trying to defuse a bomb with a little gremlin on my shoulder pulling my hair.
Pourquoi le gremlin te tire les cheveux?
Why is the gremlin pulling your hair?
Le Gremlin ne dort pas.
Gremlin's not sleeping.
Mais pas question que vous me refiliez ce gremlin.
But you're not sticking me with this gremlin.
Des jeux pour le Gremlin, piscine à dauphins, toboggans.
Fun for the gremlin, swimming with dolphins, water slides.
- Il n'est pas là. - Et Brooke?
And then every other building in Savannah is either haunted by some crazy ghost or witch or gremlin or something.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]