Translate.vc / Francês → Inglês / Grid
Grid tradutor Inglês
3,022 parallel translation
Liber8 aurait mis hors service le réseau électrique entier.
Liber8 would've taken out the entire electrical grid.
Il a disparu de la circulation.
Seems to have gone off the grid.
Disparu.
Off the grid.
Je peux suivre le convoi transportant l'enfant jusqu'à la Rue "J", et puis ils disparaissent.
I can track the convoy that's transporting the boy to "J" Street, and then they just fall right off the grid.
La police cherche autour de la scène du crime le contenant de cet acide.
Well, PD's widening their search grid around the crime scene, looking for any container of that acid.
J'ai quadrillé le mur en entier avec un nuancier de couleur.
I mapped the entire mural on a grid using the pantone color system.
C'est comme si tu fais un alignement sur une grille, comme pour l'agencement d'un magazine.
It's just like doing snap to grid On a magazine layout.
Plus d'escapade hors limites.
No more going off the grid.
Je n'ai pas été en dehors du réseau pdt aussi lgtemps depuis école de droit.
Haven't been off the grid this long since law school.
Si nous ne la détruisons pas, la vie telle que vous la connaissez cessera d'exister.
If the grid is not destroyed, life as you know it will cease to exist.
Je sais que ce sera l'une de ces 4 villes, c'est pour ça que j'y ai renforcé le réseau.
I know that it will be one of those four cities, which is why I've pushed to get the grid up.
Karen a accéléré le calendrier de construction.
Karen's accelerated the grid schedule.
La grille de défense sera opérationnelle dans quelques minutes, Tom.
The defense grid goes operational in a matter of minutes, Tom.
C'est à cause de ce que Cochise a dit... si on ne détruit pas ce réseau, Nous allons tous mourir.
Well, that's because of what Cochise said - - if we don't take that grid down, we're all gonna die.
La seule chose dont je suis certain est que l'Espheni a construit cette grille, ce n'est pas bon pour nous.
The only thing I'm certain of is that the Espheni built that grid, it's not good for us.
Tout à coup.
Drops off the grid.
Je sais que c'est beaucoup de choses en ce millénaire de demander à des gens de vivre couper du monde, même pour 48 heures.
I know it's a lot in this millennium, asking people to live off the grid, even for 48 hours.
Cette race n'obtient jamais aucun mérite pour tout ce qu'elle a fait. comme les immeubles d'hôpitaux, les routes, le grillage électrique.
This species never gets credit for all it's done, like building hospitals, roads, electrical grid.
Maintenant si la nouvelle sort, que Freed a disparu, ouais, disons juste que ça serait mal.
Now, if news got out that Freed was off the grid, yeah, let's just say that'd be bad.
Fondamentalement, vivant hors norme.
Basically living off the grid.
La carlingue a rasé la forêt en détruisant le réseau électrique.
The main section cleared the woods, but took out this power grid.
Il est introuvable.
He's gone off the grid.
Cela expliquerait pourquoi il est hors du réseau.
Would explain why he's off the grid.
Sous la forme d'un million de lignes de lumière binaire qui a... la capacité de rayer Manhattan du réseau de distribution d'énergie en moins d'un millième de seconde.
Mm, in the form of a million lines of binary brilliance that... have the ability to knock Manhattan off the power grid in less than a millisecond.
Il faut qu'on disparaisse!
We got to go off the grid!
Savez-vous où Ashley aurait pu rester?
Do you know anywhere off the grid where Ashley might have stayed?
C'est à peu près le temps qu'elle est allée hors de la grille, ce qui signifie qu'il doit bien y avoir un lien.
That's about the time that she went off the grid, which means there's gotta be a connection.
un vers dans le réseau.
a worm in through the grid.
Système militaire de grillage de référence.
Military Grid Reference System.
Je vais superposer les données sur un plan de l'Entrepôt et croiser les références.
I will overlay the data onto a grid of the Warehouse and cross-ref.
Nous sommes isolés ici, ce n'est pas comme si quelqu'un pouvait regarder au dessus de notre épaule.
I mean, we're so off the grid here, it's not like anyone's looking over our shoulder.
Peut-être même du radar.
Maybe even the grid.
-... dommages permanents à mes tympans parce tu es trop dégonflé pour emmener ton cul dans le futur et briser les lignes de défenses pour que Skynet...
- - permanent damage to my earballs because you're too chickenshit to take your candy-ass to the future and smash the defense grid so Skynet - -
Cet étage est totalement séparé des autres.
This floor is on an entire separate grid.
Une sorte de vieille méthode pour rester hors réseau.
It's kind of like the old-school way of staying off the grid.
Vous en connaissez un où Ashley aurait pu crécher?
Do you know anywhere off the grid where Ashley might have stayed?
D'accord. Sujet suivant... Réseau électrique.
Next item- - electrical grid.
Elle nous a rejoint uniquement pour se montrer dans le réseau car elle savait que vous étiez à sa recherche.
She was only joining to get on grid because she knew you were looking for her.
En plus, vous n'avez pas les moyens de vous aventurer si loin du réseau.
Beside, you don't have the resources to go that far off the grid.
Il est complétement introuvable.
He's off the grid.
- Impossible, la grille bloque.
- No, the grid blocks.
- Il faut casser la grille.
- We must break the grid loose.
Yep, mais j'ai remarqué que son déménagement de l'appart et la disparition de Tommy Sutter semblaient coïncider.
Yeah, but I saw how her moving out of this condo and Tommy Sutter going off the grid seemed to coincide.
Dans 48 heures, la protection des témoins lui donnera un nouveau nom, une nouvelle vie, et il sera hors de la grille pour toujours. Introuvable!
In 48 hours, Witness Protection will give him a new name, a new life, and he'll be off the grid forever- - untraceable!
Ça pourrait être une éruption solaire qui perturbe le réseau entier.
It could be solar flares disrupting the entire grid.
Ouais, et bien, leurs téléphones sont hors service.
Yeah, well, both their phones are off the grid.
Progression en quadrillage.
Standard grid progression.
On survole ce quadrillage depuis des heures.
We've been flying this surface grid pattern for hours.
La grille de défense sera opérationnelle dans quelques minutes.
The defense grid goes operational in a matter of minutes.
Prenons la tour de Boston, on arrête la grille, et on aura Karen.
Take out the Boston tower, we knock out the grid, and we get Karen.
Si cette arme Volm marche, la grille tombe, et les Volm attérissent, alors je ne pense pas que cette guerre va encore durer longtemps.
If that Volm weapon works, the grid comes down, and the Volm land, I don't think this war's gonna last much longer.