Translate.vc / Francês → Inglês / Grinder
Grinder tradutor Inglês
387 parallel translation
T'es revenu avec celle qui mène ta baguette.
You are returned with your organ grinder.
Je suppose qu'il vous faut un joueur d'orgue avec vous.
I suppose you need an organ-grinder to work with.
Comment se fait-il, tout à coup, que vous ne vous souveniez pas ce qu'est un moulin à café?
How on earth can it be that you can't just say "that's my coffee grinder"?
Pour le moulin à café, je vous fais toutes mes excuses.
I'm sorry about the coffee grinder thing.
Tu voyais en lui un musicien parce qu'il suivait le joueur d'orgue.
You hoped we had a musician in the family because he followed the organ grinder.
C'est un moulin à café.
It's, uh, it's a coffee grinder...
Une antiquité. Arrête-le.
An antique coffee grinder.
Ce serait un suicide!
Why, you stick your head in a meat grinder.
Je dois le persuader qu'il gagnera plus avec nous qu'au marché noir.
- A lens grinder. I have to persuade him that we'll pay more than the black market.
Vous avez l'air d'un joueur d'orgue.
What do you want? You look like an organ grinder.
Pourriez-vous m'aider à trouver un certain Schindler?
Could you help me find a German lens grinder named Schindler?
Tu fais bien le fier! ... Mais ta mère a épousé un joueur d'orgue de Barbarie!
Very high and mighty now but your mother married an Italian organ-grinder.
Il y avait un joueur d'orgue de Barbarie.
In it there was an organ grinder.
- Ce moulin à café fait un bruit horrible.
- That coffee-grinder sounds worse.
Versez de l'huile dessus, on pourra peut-être avoir plus que de la fumée blanche, ramène le moulin à café.
You and Murray get out and pile all of that lousy wood on the fire. Pour some engine oil over it, maybe you can get something besides white smoke... and bring that coffee grinder down.
- L'appareil d'urgence, le moulin à café. - Je vais essayer.
- The emergency set, that coffee grinder.
Allez-y avec ce moulin à café! Tournez fort.
Get going on that coffee grinder!
Vicki épouserait n'importe qui pour une cuisine avec broyeur.
Vicki marry anyone for a kitchen with grinder.
Ce garçon a l'air d'être passé à la moulinette.
That kid looked like he'd been put through a meat grinder.
Arrangez-vous pour qu'il n'aille pas à l'abattoir.
Fix it so he doesn't walk into a meat grinder.
On marchait le long de la plage, on a croisé un vieux joueur d'orgue de barbarie italien.
We were walking along the boardwalk at Redondo Beach and there was that little old Italian organ grinder.
C'est comme si on vous écrasait une seconde fois.
It's like being put through a meat grinder. Once isn't enough.
Verdi, Rossini, Puccini... c'est bon pour un joueur d'orgue de barbarie.
Verdi, Rossini, Puccini that's music for an organ grinder with a monkey. But Wagner, that's another matter entirely.
D'un singe savant. Un singe?
You look like an organ-grinder's monkey!
Comme pris dans un broyeur à viande.
Like being caught in a meat grinder.
Bienvenue dans notre hachoir.
Welcome to the meat-grinder.
C'est l'ancien joueur d'orgue, Papa Carlo.
This is a former organ-grinder Carlo.
Ce n'est pas comme chez le joueur d'orgue de Barbarie!
Not like at the organ-grinder's!
C'est donc dans la masure du vieux joueur d'orgue de Barbarie que se trouve la cachette...
So it is in the old organ-grinder's hovel - that's where there's a secret...
Le joueur d'orgue de Barbarie, Papa Carlo!
- Carlo the organ-grinder!
Le joueur d'orgue de Barbarie, Papa Carlo!
- Carlo the organ-grinder.
Arrêtons Papa Carlo!
We'll capture Carlo the organ-grinder.
Que voulez-vous faire? les faire passer dans un broyeur pour qu'ils ressortent tous pareils?
Do you want to run the jury through a meat grinder so they're all the same?
- On m'a mis dans un broyeur.
- I've been through a meat grinder.
Chez un tailleur de pierre, pouah!
Gone to see a nose grinder indeed.
Darrin voulait utiliser le musicien et son singe pour illustrer son slogan qui est :
You see, Darrin wanted to use the organ grinder and his monkey to illustrate his slogan, which is :
Le musicien nous rappelle l'Italie, non?
The organ grinder reminds us of Italy, no?
Je me sens comme une orgue de Barbarie, regarde ça.
I feel like an organ grinder, look at this.
Facile, on les passe à la moulinette...
Easy. We process them with the meat grinder.
Ton broyeur d'épée vit-il toujours, Aietes?
Does your sword grinder still live, Aietes?
Vers midi j'ai reçu le manuscrit de mon dernier roman, Le Joueur d'Orgue.
Around noon I'd collected the manuscript of my latest novel, The Organ Grinder.
Et tuer Sir Mortimer avec la flèche provenant de l'Astrolabe... qu'il avait aiguisé sur la meule de pierre trouvée dans la cour.
And murdering Sir Mortimer with the arrow from the astrolabe... which he had sharpened on the stone knife grinder by the scullery window.
Ça fait trois ans que je suis enchaîné à toi comme un singe enchaîné à un orgue de Barbarie.
For three years, Frances, I was... chained to you. Like a... monkey chained to an organ grinder.
C'est très à la mode, très kitsch.
Nowadays, a pepper grinder is very popular. It's very kitsch.
Un moulin à poivre.
A pepper grinder.
Donc vous y êtes allée pour acheter un moulin à poivre.
- You went all the way to the Baloon to buy a pepper grinder?
Je n'en veux pas.
Coffee grinder?
Fiston, tu n'as pas mangé tes céréales ce matin.
Sonny boy, you forgot your Wheaties this morning. From now on we start a coffee grinder watch.
Où est ta robe écossaise?
An organ-grinder's monkey? What happened to your little Scotch dress?
Le joueur d'orgue!
The organ-grinder!
Allons chez Papa Carlo!
We're going to Carlo the organ-grinder's.