English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Inglês / Guard

Guard tradutor Inglês

16,159 parallel translation
Talkies-walkies, amplificateur de lumière, infrarouges, dérivation d'alarme, ventouses, le spray qui montre les rayons laser, et des biscuits pour chiens de garde, avec calmants, nommés...
Okay, you got comms, night vision, infrared, alarm bypass, suction cups, this crazy spray, which shows laser beams, and just in case there's a guard dog, you got doggy treats loaded up with tranquilizers, which I call- -
Vous voulez qu'on protège le collier.
So, you want us to guard the necklace. Yes.
Pardonnez-moi, je vais protéger des émeraudes inestimables.
So if you'll excuse me, I'm gonna go guard some priceless emeralds.
Ici les gardes-côtes de LA / LB.
This is Coast Guard Station LALB.
Je suis infirmière, je ne suis pas gardien de prison,
I am a nurse, not a prison guard. I won't be tying him down.
Là, je suis à la circulation.
I'm basically a crossing guard, all right?
On veut le soutien aérien de la garde nationale.
I think we need to get air assets from the National Guard. I think we need a couple additional tactical teams.
En haut de cette tour et par-dessus le mur.
Up that guard tower and over the wall.
Maintenant, tout droit jusqu'à ce poste de garde et ne t'arrête pas.
Now, straight up that guard post and do not stop.
T'évader en prenant un gardien comme otage par-dessus le marché?
Breaking out, and taking a guard hostage!
Pourquoi t'es pas resté défendre Alexandria?
Why didn't you stay back and help guard the place?
Occupe-toi du garde de la tour.
Take out the guard by the tower.
- Le soldat de garde me connait.
- The guard on duty knows me.
Faut se tirer d'ici et se faire pincer au lac avant de se faire pincer pour avoir buté un gardien.
Work with me! We need to get out of here and get punished for swimming in a lake before we get caught and punished for killing a fucking guard.
Gardien?
Sí, puchi. Guard? Guard!
Des gardiens qui sont partis?
Guard walk-out?
Elle est vraiment... en pétard.
Who told you about the guard walk-out? I saw Maxwell at Jamba's. Boy, she is one angry... lady.
Dale, pourquoi y a-t-il un gardien de sécurité dans mon bureau?
Dale, why is there a security guard in my office?
"Son devoir, protéger contre toutes les menaces considérées d'un autre monde."
"His sworn duty, to stand guard against all threats deemed otherworldly."
Dominic a volé l'arme d'un garde, et quand il s'est enfui, vous l'avez abattu. - Non.
Dominic stole a guard's weapon, and when he tried to escape, you shot him.
Des drones de surveillance dans le ciel, des équipes à l'intérieur, des snipers sur les toits, et la Garde Nationale.
Surveillance drone above, CAT teams inside, countersnipers on the roofs, and the National Guard's on call.
Vous donnerez vos vies pour le protéger?
Will you guard it with your lives?
Notre affaire est avec Gorrik, pas son chien de garde.
Our business is with Gorrik, not his guard-dogs.
Un vigile vous a vu dans le labo juste avant l'accident. Il a fait une erreur.
A security guard saw you at the lab just before the accident.
Ce n'est pas quelque chose qu'on peut facilement s'offrir avec un salaire d'agent de sécurité.
Rolex...? not something you could afford on a security guard's salary.
Malin, d'avoir laissé ta veste de garde à l'intérieur.
Smart move, leaving that guard jacket inside.
Je savais ce qu'ils étaient capables, mais je baisse ma garde un jour,
I knew what they were capable of, but I let my guard down one day,
Vous ne pouvez pas frapper un garde.
You can't just hit a guard.
- Vous étiez dans sa garde?
- You were in his guard?
- Ne t'endors pas pendant ta garde.
- Don't sleep while standing guard.
Avec le consentement des Birkebeiner, je protégerai le trône, jusqu'à ce que Hakon soit en âge de régner.
With the consent of the Birkebeinerne, I will guard the throne, just until Håkon becomes old enough to rule.
Oh, ce garde est affreusement claquant.
Oh, that guard is awfully slammy.
Donc je me suis habillé comme un maton.
So I dressed up as a prison guard.
Tu m'as aidée sur la tour de guet.
You helped me when I was up in that guard post.
- Je faisais le guet.
I was on guard.
Un garde ne peut pas surveiller deux issues ou des fenêtres du 3e étage.
One guard can't cover two exits or third floor windows.
Je vais discuter avec les gens de garde maintenant, aussi, mais qui d'autre veut approcher les Sauveurs, leur parler d'abord?
I'll discuss it with the people on guard now, too, but who else wants to approach the Saviors, talk to them first?
Ça monte la garde, ça s'entraîne à tirer, ça change de coiffure, ça roule des mécaniques devant les dames. - Ça drague...
Guard duty, weapons training, changing up the hairstyle, swigging some swagger with the ladies, spitting game...
- J'ai glisse. En construisant la tour de guet.
Building a new guard tower.
Je vais lui dire d'appeler son chien de garde.
I'm gonna tell him to call off his guard dog.
Restez en position!
Stand guard!
Un garde va vérifier cette pièce dans à peu près cinq minutes.
There will be a guard checking this room in approximately 5 minutes.
Hey, je continue de te le dire, si tu n'aime pas la loi leur fait baisser leur garde.
Hey, I keep telling you, if you don't like the man's policies, just get off the guard.
Gardien.
Guard.
- Ce ne serait pas adapté pour un gardien.
That might make the guard less effective.
Ils sont de garde.
It's guard duty.
Il travaille au noir comme agent de sécurité, une fois par semaine.
No. He started moonlighting as a security guard, like, once a week.
Peut-être qu'il a plongé 6 m sous l'eau et a touché une barre de combustible.
Then how did a security guard get exposed? Maybe he dived down 20 feet underwater and hugged a fuel rod.
Pour protéger le Tsarina!
To guard the the Tsarina.
Tu m'as vraiment surpris.
Paco, you really caught me off-guard.
Le garde a été exposé?
Exposing the security guard? I don't know- - but I just know there's a big cover-up. Possibly ;

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]