English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Inglês / Guests

Guests tradutor Inglês

7,370 parallel translation
Cependant, nous devrions asseoir les invités supplémentaires à l'étage.
Although we may need to sit some of the overflow guests upstairs.
La moitié de nos invités sont sur la pelouse et...
Half of our guests are on the lawn and...
Bette et Dot ne sont pas prisonnières, elles sont nos invitées.
Bette and Dot aren't prisoners, they're our guests.
Vous recevrez d'autres invités.
Well, you'd welcome other guests.
Comme de boire du gin... que nous n'avons que si nos invités veulent un cocktail.
Like sneaking gin, which we only keep around for guests who might enjoy a cocktail. Pepper?
Elle ne répond pas Elliott, surveille mes invités, je dois y aller.
She's not answering. Elliot, watch my guests, I gotta take off.
- Les invités ont l'air très émus dans la bibliothèque, mais bon, ils ne sont pas anglais.
There seems to be a good deal of emotion being vented among the guests in the library but then they are foreigners.
Non, on dirait que le Doc Reid n'a pas d'invité sur la liste.
Nope, don't look like Doc Reid has any guests on the list.
Je ne suis pas autorisé à arranger la liste des invités depuis l'explosion d'un bout de dinde.
I'm not allowed to book guests ever since the exploding turkey segment.
Si ça peut aider, je peux guider nos invités dans l'usine.
If it would be helpful, I can walk our guests through the plants.
Ou... Imagine avoir un mariage dans une pièce avec des invités et un traiteur.
Or... imagine having a wedding in a room with guests and a caterer.
Visiteurs du Monde de la Mer.
Mundo del Mar guests.
J'aimerais parler à nos invités seul.
I'd like to speak with our guests alone.
Plus personne n'accueille ses invités?
Does no one greet their guests anymore?
On a pas le temps pour les invités.
It is not the time for guests.
Ne vous comportez plus ainsi devant mes invités. Jamais.
Never behave like that in front of one of my guests again.
Vous m'avez bien dit de ne pas proférer de jugement sur vos invités.
You've made it very clear that I'm to cast no judgement on your guests.
Mes invités vont arriver d'une seconde à l'autre, donc si ça ne te dérange pas de déguerpir dans ta propre maison.
'Cause I've got my guests arriving any second, so if you don't mind skedaddling back to the guesthouse.
- Les invités d'abord.
Guests first.
Je suis sûre que nos invités en revoudraient.
Now then, I'm sure our guests would like a little more.
Al... Tes invités.
Al, you got your guests.
Donc Soto, déclarations de tous les invités et gardes.
Okay, so Soto, statement from all the guests, guards.
Détective, le maire veux savoir quand nous relâcherons les invités.
Detective, mayor wants to know when we are releasing the guests.
204 invités ce soir et 516 invités pour le mariage.
204 guests tonight and 516 guests for the wedding.
Je n'attendais pas d'invités.
I wasn't expecting guests.
- Ils ont tiré la moitié des invités du diner de récompenses... Aucune connexion à l'enquête.
- They pulled in half the guests from the I.M.P. Awards dinner- - no connection to the investigation.
Ça semble difficile de recevoir des invités maintenant et ce soir au dîner avec ce qu'il se passe.
It seems very hard they should have guests staying and more coming for dinner with this going on.
Tous les invités sont arrivés?
Have all the guests arrived?
Mon frère Bassam aimerait que toi et ta famille veniez au mariage en tant que nos invités d'honneur.
My brother Bassam would like you and your family to come to the wedding as his honored guests.
Vous traitez tous vos invités de cette façon?
Do you treat all your guests this way?
Tu pourrais prévenir quand tu amènes des invités.
If you bring in guests, you could have called.
Seulement, maintenant que les invités sont là, Madame est au jardin.
Only now that the guests are here, Madam is in the garden.
Invités non bienvenus.
Unwelcome guests.
Vous deux, débarrassez-nous de nos invités.
You two, dispose of our guests.
Je suppose que quand Katy Perry et Ice-T sont invités, c'est la pente glissante!
- Mmm. I guess when our show's guests include Katy Perry and Ice-T, it's a slippery slope.
Si ça peut aider, je peux faire visiter l'usine à nos invités.
If it would be helpful, I can walk our guests through the plants.
Même quand ils sont venus ici, tu les as amenés comme des invités, et maintenant ils sont des natifs?
Even when they came here, you brought them as guests, and now they're natives?
Je dis que certains de nos clients préfèrent ne pas en faire partie,
I'm saying that some of our guests
Nous prenons les cartes de crédit, mais, encore une fois, certains de nos clients préfèrent...
We take credit cards, but, again, some of our guests prefer - -
La sécurité enregistre les plaques des clients stationnés dans le garage pendant la nuit.
Security logs license plates of guests Parked in the garage overnight.
Tu t'accroches aux invités
Hanging all over my guests.
Centurion, nous mangerons à table avec nos invités.
Centurion, we prefer to eat with our guests.
Asseyez-vous avec nos invités.
Sit down with our guests.
Nous sommes des invités ici, pas des prisonniers.
We're guests here, not prisoners.
J'ai des invités.
I'm afraid I have guests.
Je pense que vous devriez rencontrer mes invités.
I think you should meet my guests.
Je n'ai pas embrassé la mariée de peur que les invités perdent leur appétit.
I didn't kiss the bride for fear the guests would lose their appetite.
J'aime m'assurer que nos clients soient heureux.
I like to make sure our guests are happy.
Mais j'en ai pour les invités,
I have some, though, for when guests come
On devra bander les yeux de tous nos invités.
Well, we'll just have to blindfold all our guests.
Elle évoque dans ses mémoires les invités au premier rang :
Years later, she remembers in her memoirs the guests of the first row.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]