Translate.vc / Francês → Inglês / Gun
Gun tradutor Inglês
56,068 parallel translation
J'ai le flingue.
Got the gun.
Lâche ton foutu flingue!
Put the fucking gun down!
Il a empoigné mon arme.
Grabbed my gun.
T'as pointé une arme sur moi! Une arme, Jack!
You had a gun on me, a gun, Jack!
Tu pointes un fusil sur moi juste parce que quelqu'un était à la porte?
You point a gun at me, just because someone was at the door!
D'abord, tu me mets un couteau sous la gorge. Ensuite un fusil à ma tête!
First you put a knife to my throat, then a gun to my head.
Démarre!
Gun it!
Jette ton arme.
Throw your gun away.
Lâchez votre arme!
Put the gun down!
C'est le même flingue que j'ai utilisé pour tuer ton père.
Same gun I used to kill your father.
Et ce pistolet.
And that gun.
Prends l'arme.
Take the gun.
Attention aux gestes blessants.
Let's watch out for gun fingers.
Laisse-le entrer, mais... prends son arme.
Send him in. And listen. Take his gun.
Celui avec le pistolet.
The one with the gun.
J'ai tenu cette arme dans ma main depuis longtemps...
I held that gun in my hand for a long time...
- Mais de toute évidence, ça a l'air d'un fusil.
But obviously, it looks like a gun.
Le caissier, c'est interdit, les fusils au travail.
You can't have a gun on the job.
Mais je refuse qu'avec Sherlock, vous m'empêchiez de tirer.
'But I don't want you and Sherlock hanging off my gun arm,
T'es un enfoiré super têtu.
You are a stubborn son of a gun.
Une photo fait plus de mal qu'une arme.
Camera's way more dangerous than a gun.
50 piges et il avait jamais vu d'arme avant la guerre.
He was 50 years old. Said he'd never even seen a gun till we showed up.
J'aurai toujours son arme.
I'll still have his gun.
Et armée.
And a gun.
Il obtempère, sous la menace.
He's not so difficult when you've got a gun on him.
- Il y a une arme dans le guichet.
- There's a gun in the hatch. Take it.
Sherlock, ramasse l'arme.
Sherlock, pick up the gun.
Si je n'en veux pas?
What if I don't want a gun?
L'arme est un geste de clémence.
The gun is intended as a mercy.
Fusil à buffle.
It's a... Buffalo gun.
Le recul avec un tel calibre... doit être énorme.
Kickback from a gun with this calibre... would be massive.
Tu as toujours l'arme, non?
You've still got the gun, haven't you?
- Posez votre arme.
- Sir! Sir, put the gun down.
Il a un flingue!
He's got a gun!
Et le gars avec le flingue?
What about the man with the gun?
Je venais juste vous dire, qu'on a identifié les empreintes sur l'arme à feu.
Hey, I was just coming to tell you that those palm prints came back off that gun.
Les gamins, qui veut le Canon K-Do?
Hey, kids. Who wants a shot from the merch gun?
Range cette arme.
Put the gun away.
S'il te plaît, range ton arme.
Please... put the gun away.
Il m'a menacé avec une arme.
He actually held a gun to my head.
Baisse ton arme.
- Just put the gun away.
Je le ferai, une fois dans l'ascenseur et loin d'ici, d'accord?
- I will put the gun away when we are on the elevator and away from here. Deal?
Sortir mon arme, te tirer dans le dos et mourir... ou garder la pression sur mon cou... Et vivre.
Pull my gun, shoot you in the back, and die, or keep the pressure on my neck... and live.
Ou tu veux juste me filer un flingue?
Or do you wanna just give me a gun?
Donnez à cet homme un flingue.
Get this man a gun!
Tu devrais déposer l'arme.
Why don't you put the gun down?
Elle avait une arme, Ana.
She had a gun, Ana.
Il porte un revolver à la ceinture et un sac à dos plein de Lipitor.
He had a six gun on his hip... and a saddlebag full of Lipitor.
Bien, probablement sans le flingue.
Alright, probably without the gun.
La façon dont elle s'est débarrassée de la mitrailleuse?
The way she dropped that machine gun next.
Rhodes a l'arme, alors tu vas l'a sortir d'abord, je te connais.
Rhodes has the gun, so you'll take him out first, I know you.