Translate.vc / Francês → Inglês / Gunpowder
Gunpowder tradutor Inglês
659 parallel translation
- Ils ignorent les armes à feu.
Gunpowder's new in their lives?
Conclusion hâtive comme la poudre, très facile d'exploser.
Hasty conclusion like gunpowder - easy to explode.
Il a dû sentir la poudre.
- Yes, he must have smelled gunpowder.
Il y a assez de poudre en bas pour faire sauter la ville!
We were right. There is enough gunpowder to blow up the town.
Patron, ce Twillie, c'est de la poudre à canon.
Boss, this guy Twillie is gunpowder.
La prochaine fois, n'essayez pas de cautériser avec de la poudre.
Next time you get a bullet wound, better not try to cauterize it with gunpowder.
- Combien avez-vous de poudre? - Des tonneaux entiers.
- How much gunpowder have we got?
Tu joues avec le feu.
Cousin Loxi, you're playing with gunpowder.
Poudre à canon, trahison, conspiration.
Gunpowder, treason and plot.
Je ne vois pas pourquoi on devrait oublier cette trahison.
I see no reason why gunpowder treason should ever be forgot.
On peut bourrer la galerie de poudre.
The sap is ready for the gunpowder.
La galerie et la poudre sont une fantaisie du tsar.
Sap and gunpowder the Tsar's idea.
Tu ne crois pas à ma fantaisie?
No faith in my gunpowder?
Les Indiens ne troquent qu'avec de la poudre.
Them Indians won't trade for nothing but gunpowder.
Il n'y a pas de sang dans vos veines, mais de la poudre.
You haven't blood in your veins, you've gunpowder.
On a assez de poudre pour ouvrir les coffres de M. Sherman.
I guess we've got enough gunpowder among us to open safe.
Charley utilise de la poudre a canon a la place du café.
Charley uses gunpowder instead of coffee.
Mais avec la poudre que tu as dans tes magasins on pourrait faire exploser les rochers, et pécher tranquillement.
But the gunpowder in your stores... If you'll give us some of that, We can explode the rocks under the water,
C'est l'unique raison de ta demande?
And then we can fish in safety. Is that the only reason you need gunpowder, Babalatchi?
Aux filles et à la poudre à canon.
Here's to girls and gunpowder.
Il faudra de la poudre pour le feu d'artifice.
Have you got gunpowder? We need it for fireworks.
Diamants, poudre...
Diamonds, gunpowder.
Vous serez les rouages de ma machine, la poudre à laquelle je mettrai le feu.
You be the cogs that fit my wheel. The gunpowder that takes my torch.
Verse la poudre.
Pour the gunpowder out.
Maintenant, la poudre.
Now for the gunpowder.
La poudre!
And now... for the gunpowder.
Non, pas vraiment. Tant qu'elles contiennent de la poudre...
No, as long as they've got gunpowder in them.
Elle éprouve l'armée, concentre la bourgeoisie..
I'm an honest man. My hands are clean. They don't smell like gunpowder.
De la poudre à canon.
Gunpowder.
Si Dieu est avec nous et que cette poudre à canon est encore efficace, on peut provoquer un glissement de terrain.
If God is with us and that gunpowder has kept its ginger over the years, we'll make that landslide ourselves.
C'est pire que d'être assis sur un volcan.
It is worse than sitting on a barrel of gunpowder.
Voilà une tonne de poudre à canon.
[Bowie] NEAR A TON OF GUNPOWDER HERE, MEN.
Dynamite, poudre à canon, grenades.
Dynamite, gunpowder, grenades.
Kaji l'a nettoyée avec de la poudre ŕ canon.
Kaji cleaned it out with gunpowder.
Une charrette de poudre est restée là-bas!
Chief, one cart with gunpowder was left behind!
Trompant les gardes, il s'introduisit dans la poudrière... et jeta tout la poudre dans le puits.
He deceived the guards, broke into the armory... and threw all the gunpowder into the well.
Voyager vers la Lune en jetant de la poudre dans un puits... Ce ne sera jamais plus qu'un rêve...
To travel to the Moon, to throw gunpowder down wells... that can never be more than a dream...
Le général informa Bianca que Tony venait d'être arrêté... La décision de la Cour martiale allait être prononcée.
The general informed Bianca that Tony had been detained on suspicion of stealing the gunpowder.
Le puits est rempli de poudre à canon Il suffit d'une étincelle.
The dry well is full of gunpowder it only needs a spark.
Ils flairent l'odeur de la poudre.
Funny how they can always smell gunpowder.
Je faisais sauter la pierre à l'explosif, quand un matin, j'ai tiré un seau du puits, il était plein de cailloux.
I never used a plow. I'd blast out the furrows with gunpowder. I hauled the bucket up out of the well... the bucket was full of rocks.
Poudre à fusil.
Gunpowder.
Par contre, je sais une chose. L'esprit de Guy est comme une poudrière... et la moindre étincelle pourrait la faire exploser. La moindre chose qui rappelle la mort...
However, I do know this... that Guy's mind is like a keg of gunpowder... and the smallest thing might set the fuse... the most innocent reminder of death... corpses, graves, anything at all.
Ce qu'il vous faut c'est un baril de poudre.
What you need is a keg of gunpowder.
de la poudre à canon, hum?
Cordite... gunpowder mm?
Un feu qui irait jusqu'à la réserve de poudre.
A fire, leading to the gunpowder.
Au milieu de votre conspiration des poudres?
In the middle of this gunpowder plot you're organizing?
Il fallait avancer et les laisser canarder notre chariot bourré de poudre?
Would now would it have been better if went around and have them sitting up there taking pot shot at our waggon... load of gunpowder?
Il suffit d'aller dire à ces Texas Rangers que ce chariot bourré de poudre doit traverser pour être vendu aux Apaches.
Now all you gotta do is to ride down.. Tell those Texas Rangers that you have a waggon full of gunpowder... that you want to get to the other side so you can trade with the Apaches.
Ces 50 barils de poudre?
50 barrels of gunpowder, heh?
- De la poudre à canon.
THAT'S GUNPOWDER.