English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Inglês / Gál

Gál tradutor Inglês

2,521 parallel translation
Tu es celle qu'il me faut.
Hey, I think... I think you are the gal for me.
Oh, je pense que c'est une arme trop grosse pour une fillette comme vous.
Oh, I think this might be too much gun for a little gal like you.
Vous avez dit fillette?
Did you just call me gal?
Fillette?
Gal?
Non, je me suis installé chez une fille une fois.
No, I moved into a gal's apartment once.
Toutes les femmes de la ville étaient couturières, petite.
Every other woman in town was a seamstress, gal.
Non, et, honnêtement ça m'est Ž gal.
No, and, frankly, I don't care.
Cette Madame Bovary est une jeune fille très occupée...
This Madame Bovary's a busy gal.
Quelle femme!
Oh, what a gal.
Je vends des cookies pour les filles scouts, Maire Quimby.
I'm delivering your Scout Gal Cookies, Mayor Quimby!
Tu viens de la jeter?
You dropped that gal?
c'est pas mal... de rester avec ma nana.
I think I'm okay hanging with my gal.
- Je faisais...
I was being your gal.
Ta copine est en danger.
Your gal's in danger.
En fait la fille s'était suicidée, Mais Frank ne le savait pas.
Turns out the old gal killed herself, but frank didn't know that.
J'aime pas avoir à vous le dire, mais quelqu'un l'a tuée.
I hate to be the one to tell you, but somebody murdered that little gal.
Mon dernier Moo Goo Gal Pan, c'était dans une cabane à Canton.
The last time I had Moo Goo Gal Pan, I was in a hut in Canton.
J'ai de la ressource.
- I'm quite a resourceful gal.
Je suis une fille impulsive.
I'm a spur-of-the-moment kind of gal.
Si tu n'as pas de place pour concrétiser tes sentiments pour une fille,
If you don't have a place to check your feelings with a gal,
De la généreuse femme qu'on appelle la Vie.
From the generous gal that is called Life.
Mais un crime en appelle un autre.
I'm just sayin', one crime-hating gal to another.
J'avais une fan dans les gradins.
I had a gal cheering for me in the stands.
Les sabots, très peu pour moi.
I'm not a muscling kind of gal.
Bien sûr que ça m'intéresse.
I'm a big-picture gal. Of course I'm interested.
Ou c'est une opération en solo?
Or is this a one-gal operation?
Je crois qu'on doit surveiller cette Penny Peterson.
I just think we need to watch out for this Penny Peterson gal.
Tu es une femme moderne du 21e siècle.
You are a modern gal of the 21st century.
Et vous, ma vieille amie, bientôt votre tour?
How about you, old gal, you gonna age out soon?
Ally était une chouette fille.
Ally was a great gal.
Cette fille était une dure à cuire.
That gal was a real pistol.
Elle est marrante.
What a fun gal.
- Mais non, t'es une fille super.
No, don't. Hey, you're a great gal.
Nous élisons celui avec qui nous aimerions prendre une bière... ou celle que nous aimerions peloter sur la banquette arrière de la voiture.
We elect the guy we'd most like to have a beer with... or the gal we'd like to feel up in the back of the car.
Vous êtes attachée aux traditions.
So you're a traditional kind of gal.
Votre femme-chirurgien cardio-thoracique sera des vôtres?
Everything you can should include your cardiothoracic gal.
Je suis plutôt précise.
I'm a precision kind of gal.
Où est ta copine intelligente?
So where's your brainy gal pal?
Parfois, ma petite personne ne supporte pas les oignons.
Sometimes these onions are just too much for this little gal
Yochanan Kredo Koby Gal Raday
Eilon Ratzkovsky, Yossi Uzrad, Yochanan Kredo, Koby Gal Raday
Ma blonde a deux yeux bleus et des tresses brunes
( SINGING ) * My gal has got 2 eyes of blue * And curls of brown
Parce que la chatte de ma blonde est la plus serrée en ville
*'Cause my gal's pussy * Is the smallest in town
Oh, je peux lire le résumé en un seul coup d'œil.
Well, I can read the jacket as fast as the next gal.
Je vais pas te mentir, ma petite femme.
So anywho, I am not gonna lie to you, gal of mine.
Faut que tu tiennes mieux la laisse, hein?
Keep a tighter leash on your gal?
- Maintenant, t'as une super carrière.
Yeah! You're a high-Powered career gal now.
J'ai pas de tracts ni de brochures sur moi, mais t'as l'air d'être une fille pro-IVG douloureusement socialiste.
I don't have any pamphlets or literature on me, but you strike me as a painfully liberal, pro-choice kind of a gal.
C'est la meilleure fille qui existe.
She's the finest gal alive.
Bingham est blessé, et ma servante a été emmenée de force. Je manque de main-d'œuvre...
Bingham's wounded, and my yellow gal got taken by Comanches, so I'm short of hands, and...
J'ai connu une gentille fille appelée Matty Roberts.
I once knew a fine gal named Matty Roberts.
- Car ces soldats ont passé la nuit dans un bar clandestin avec Ya Ya.
Because these soldiers, they've been up all night at a speakeasy with some gal named Ya Ya.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]