English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Inglês / Gémi

Gémi tradutor Inglês

59 parallel translation
Vous avez encore gémi!
You groaned again!
L'oiseau des ténèbres a gémi toute la nuit.
the obscure bird clamour'd the livelong night :
Et les autres hommes ont gémi derrière les barbelés toute la nuit.
THE OTHER MEN... WERE MOANING OUTSIDE THE WIRE ALL NIGHT LONG. I WAS LUCKY.
Assez gémi sur le passé.
We'd never have let him be humiliated.
J'ai compris que c'était elle qui avait gémi de la sorte.
You've been able to believe in him a lot longer than me.
Il a tiré sur la gâchette, l'écureuil a gémi puis il est tombé.
He pulled the trigger... and the little squirrel squeaked and dropped.
À l'en croire, vous avez gémi toute la nuit.
She says you make little groans and moans all night.
Pendant des années, vous avez gémi sur la dureté de cet endroit, son inhumanité.
For years, you cry what a terrible place this is, how inhuman.
Mère m'a dit qu'il a gémi toute la nuit.
Mother tells me he's been groaning all night.
Lorsque les pauvres ont gémi, César a pleuré.
When that the poor have cried, Caesar hath wept.
" Je suis las tant j'ai gémi
I am weary of sighing.
Ensuite... Il a hurlé et gémi toute la nuit. Le lendemain, il était mort.
Then... he moaned and groaned all night long but he didn't die until the next morning.
Il n'a pas gémi de la nuit et nous sommes le sixième jour.
He hasn't moaned during the night and it's the sixth day.
Tu as gémi toute la nuit!
You were moaning all night.
Il a été invité à une séance de lecture et je l'ai tanné pour y aller. J'ai gémi comme une ado de 1 3 ans... et il a finalement cédé.
He was invited to a reading bv Kasharev, and I begged him to take me. I whined as onlv a 13-vear-old can. Eventuallv, he was forced to surrender.
Si j'ai gémi? Si ça fait mal?
If I groaned, if it hurt.
Et que ta femme a gémi comme une putain,
And your wife moaned like a whore
Oui, mais il a gémi de douleur toute la nuit.
I gave them to him, but he was in pain all night.
Elle a gémi et m'a tout pompé jusqu'à la dernière goutte.
She gives out a moan and drinks it to the very last drop.
Tu as gémi "Jonathan".
- Fine! You moaned "Jonathan". - Uh-uh!
Je la croyais morte, puis elle a gémi.
At first, I thought she was dead, then I heard her moaning.
Gémi...
Stifle.
Quoi, vous voulez dire que personne n'a gémi?
You mean nobody groaned?
Non, personne n'a gémi.
No, nobody groaned.
Il a gémi toute la nuit.
He's been groaning all night.
Je t'ai montré un éléphant et tu as gémi.
You mewed when you saw elephants.
Je t'ai montré un oiseau et tu as gémi aussi.
You mewed when you saw birds, too.
Quand le monde m'a rencontré, il a tremblé, gémi, il s'est agenouillé à mes pieds!
When the world met me, it shuddered, groaned. It knelt at my feet.
Il est vivant, c'est sûr, parce que quand on l'a emmené dans la case, il a gémi et du sang lui est sorti de la bouche.
He's definitely alive,'cause being lifted into the cabin, he give a moan out and blood come from his mouth.
Tu avais l'air de souffrir, tu as gémi et...
You seemed to be suffering, you groaned and...
Assis dans un coin, il a gémi en se tenant les couilles, jusqu'à ce que l'ambulance arrive. Les ambulanciers ont dit
Alone and huggin'his nuts'till the ambulance come the ambulance guys, they say :
Ce n'est pas de ma faute, Keith embrasse bien. Si on t'avait réveillé comme ça, tu aurais aussi gémi.
In my defense, Keith's a decent kisser, and anyone waking up that way would let out a pleasure moan.
Il a gémi un moment, mais il a compris.
Well, he pissed and moaned for a while, but he got the message.
S'il a pleuré ou... ou s'il a gémi?
If he cried or - or whimpered?
Tu as gémi, c'est fini.
You moaned, we're done.
Alena a gémi.
Uh, Alena, she just moaned.
- Elle a gémi mon nom...
- She moaned my name -
Dès qu'ils ont tenté de la bouger, elle a gémi et mis le souk.
As soon as they tried to move her, she groaning and thrashing around.
- Gémi...
- I moan...
Tu n'as pas crié, tu as gémi.
No, that's not screaming. That's moaning.
Elle n'avait jamais gémi comme ça.
I've never heard her cry like that.
Tu n'es pas commun. Tu as été réduit en bouillie, et pourtant tu n'as pas gémi une seule fois.
You're a special one... you have never screamed.
J'ai pris mon pied en le regardant mourir. Il a gémi comme une vraie tapette.
I watched him take his last breath as he whimpered like a little bitch.
( CHIEN GÉMI )
( DOG WHINING )
( CHIEN GÉMI )
( DOG WHIMPERING )
Christopher a gémi toute la nuit.
Christopher wailed all night.
T'as gémi toute la nuit.
You were squeaking all night.
( gémi ) Tout ce que j'ai est, genre, trop basique.
( groans ) Everything I own is, like, so basic.
L'autre nuit... Tu... as... gémi.
Um... last night... uh, you... were... moaning.
La nuit dernière... tu... as... gémi.
Last night, uh, you... were... moaning.
Qu'est-ce qu'elle a gémi?
What did she moan?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]