Translate.vc / Francês → Inglês / Hacer
Hacer tradutor Inglês
55 parallel translation
No hay nada que hacer ahora.
And there's nothing you can do about it now.
Mais tu l'as un peu refroidie.
- ¿ Y ustedes qué van a hacer?
Il faut une nouvelle société!
Hay que hacer una sociedad nueva!
On l'a prise. On attend pas qu'on nous dise que faire de nos terres.
Nadie espero a que les dijesen que tenian que hacer con la tierra, la cogieron ellos mismos.
Um, Señor, podemos hacer, credito extra...
Um, Señor, podemos hacer, credito extra...
Quiero hacer mejor.
Quiero hacer mejor.
On est venus faire notre travail et on ne va pas vous importuner.
Dejanos hacer nuestro trabajo y no les vamos a molestar. * * We do our job, we're not here to bother you!
Que puedo hacer?
Quepuedo hacer?
Je ne veux pas vous faire de mal.
No quiero hacer te dano.
Tante Hacer, c'est moi Ayla, tu ne m'as pas reconnue?
Grandma Hacer didn't you remember me? I'm Ayla?
Je suis de la famille, Tante Hacer...
Your family is mine.
Estoy aqui para hacer tu perra ".
Estoy aquí para hacer tu perra. "
Hacer, lève-toi!
Hacer, get up!
Hacer et la fille étaient assis dans le coin, le regardait comme s'il était un lion en chasse,
Hacer and the girl were sitting in the corner staring at him like he was a lion out hunting.
Vous auriez dû voir le bond de Hacer.
You should have seen Hacerjump.
L'imam fait tout ce qu'il peut pour faire du mal à Hacer.
The imam does everything he can to hurt Hacer.
Hacer?
Hacer?
Hacer, ouvre la porte.
Hacer, open the door.
J'ai vu Bekir et Hacer dans le champ de maïs.
I saw Bekir and Hacer in the corn field.
- Bekir et Hacer.
- Bekir and Hacer.
Bekir a essayé d'embrasser Hacer.
Bekir tried to hug Hacer.
Elle a dit qu'elle ne pouvait pas quitter l'imam.
She said she couldn't leave the imam. Hacer cried.
Il le savait pas déjà quand il a épousé Hacer?
Didn't he already know when he married Hacer?
Attend Hacer.
Wait, Hacer.
Tu veux qu'Hacer te pardonne?
Would Hacer forgive you?
Si Hacer dit oui, il peut faire quoi?
And if Hacer says yes, what can he do?
Son mariage avec Hacer n'est que religieux.
His marriage to Hacer is only a religious one.
Sükran va parler à Hacer.
Sükran's going to talk to Hacer.
Tu décides, Hacer.
You decide, Hacer.
Hacer, l'imam peut t'étrangler dans la nuit.
Hacer, the imam might strangle you in the night.
Prend bien soin de Hacer et Fatma.
Take good care of Hacer and Fatma.
No hay nada por hacer.
No hay nada por hacer.
Vas a hacer, cabrón?
Vas a hacer, cabrón?
Hacer.
Hacer.
Hacer!
Hacer!
Hacer, c'est moi.
Hacer, it's me.
Hacer...
Hacer...
Como si fuera una niña perdida, como si yo no pudiera hacer decisiones adultas sober mi vida et avec qui je dois la passer.
Como si fuera una niña perdida, como si yo no pudiera hacer decisiones adultas sober mi vida... and who I want to spend it with.
{ \ pos ( 192,235 ) } Voulez-vous faire de l'eau
¿ señor, te gustaría hacer el agua
Il ne veut pas faire la vidéo.
Ese no quiere hacer el video.
Faire les choses comme nous le faisons toujours c'est de ça que j'ai besoin d'une pause.
De hacer las cosas como siempre las hacemos es de lo que necesito un descanso.
La unica pregunta que debes hacer es la pregunta que hizo tu compañera... c'est celle de ta voisine.
The only question you have to ask is what your neighbor over here asked..
Yo adoro hacer eso! Nada de esto tiene sentido... Ça n'a aucun sens.
None of this makes any sense..
Yo se que podemos hacer eso. On peut y arriver.
I know we can do this.
- Todo lo que tenemos que hacer es...
- All we'd have to do is.. - Is what?
Podemos... podemos hacer eso On peut y arriver! No ves de lo que son capaces?
Don't you see what they're capable of?
Écoute-moi. No tienes que hacer eso.
You don't have to do this.
Voilà ce que nous allons faire.
Okay. Esto es lo que vamos a hacer.
Garde les yeux ouverts.
Adelez porque tu hacer Damballa! Keep both eyes open.
Qu'est-ce qu'il a dit?
Espérate para ver qué puedo hacer. What did he say?
Que dois-je faire, docteur?
ÿque debo hacer, doctor?