Translate.vc / Francês → Inglês / Hands
Hands tradutor Inglês
67,787 parallel translation
Et me voici, avec mille navires, et deux mains solides.
So here I am, with a thousand ships and two good hands.
Car les poignées d'or étaient glacées
♪ For hands of gold are always cold ♪
Mais les mains d'une femme l'ont réchauffé
♪ But a woman's hands are warm ♪
Car les poignées d'or sont glacées
♪ For hands of gold are always cold ♪
Mais les mains d'une femme...
♪ But a woman's hands are... ♪
Je les laisse entre de bonnes mains.
I'm leaving both in good hands.
On se contentera pas de vous casser les doigts.
This is not'80s Vegas. They won't just break your hands and let you walk away.
Les mains en évidence. Tout de suite!
Hands where I can see them.
Mes mains sont là, madame l'agent.
Now. My hands are right here, ma'am.
Les mains en l'air!
Hands up!
Pardon, j'ai les mains froides.
Excuse the... the cold hands.
Tes mains n'ont rien perdu de leur habileté.
Your hands have lost none of their skill.
Alors que la faim lui tenaillait l'estomac, elle n'oublia jamais de laisser une petite miette pour les leprechauns.
Though hunger gripped her belly with both hands, she never neglected to leave a small crumb for the leprechauns.
Le capitaine jura de maîtriser les vents et de revenir à Essie plus vite qu'aucun homme n'eût jamais traversé l'océan.
The captain swore to carve the most from the wind and return to Essie's hands faster than any man has ever crossed an ocean.
Tu l'as tué... à mains nues.
You killed him. With your bare hands.
" Et la fin viendra quand il livrera
"And the end will come when he hands over"
Qui a osé penser qu'il pouvait - s'en prendre à toi!
Who dared to think they could lay their hands on you!
Vos mains, s'il vous plaît.
Hands, please.
Gardez vos mains bien visibles!
Keep your hands where we can see them!
Leur sang est sur les mains de la Cour.
Their blood is on the Court's hands.
Sur vos mains.
On your hands.
- Vous aimez vous salir les mains.
- You like to get your hands dirty.
Je veux que vous ayez les mains vraiment très sales.
I want you to get your hands really dirty.
Entre mes mains, ce lance-flammes est un scalpel.
In my hands, this flamethrower is a scalpel.
Ta mort de mes mains était inévitable.
Your death at my hands was inevitable.
Très bien H.R, tu remets ta vie entre mes mains, donc c'est un fait, que tu aimes les enjeux élevés.
All right, H.R., you put your life in my hands, so I know for a fact you like high stakes.
Je n'allais pas laisser Iris mourir des mains de Killer Frost, pas vrai?
Well, I wasn't gonna let Iris die at the hands of Killer Frost, was I?
Mains en l'air, copain.
Hands up, pal
Tout ce qu'il me faut c'est un miroir et une paire de mains.
All I need is a mirror and a steady set of hands.
Je mets ma vie entre tes mains.
I'm putting my life in your hands.
Qu'a-t-il dans sa main?
What is that thing in his hands?
Je veux dire, rester éveillé pendant ta propre opération, c'est une chose, mais aider mes mains maladroites, c'est tout autre chose,
I mean, staying awake during your own surgery, that's one thing, but talking my clumsy hands through it, that's quite the other.
Pas de mains, pas de vibes.
No hands, no vibes.
" Florence sentit des mains puissantes autour de sa taille...
" Florence felt strong hands around her waist...
Donne-moi ce truc dans tes mains.
Give me that thing in your hands.
Mais sans ouvrir une autre brèche, comment peut-on lui donner à temps?
But without opening another breach, how can we possibly get it into his hands in time?
Si quelque chose arrive et ça Se met dans les mauvaises mains,
If something happens and it gets into the wrong hands, people could die.
- - D'accord, je vais mettre les mains maintenant.
- Okay, I'll put my hands down now.
Donc, à moins que vous voulez appeler la chose entière off, Le sang est sur vos mains, aussi.
So unless you want to call the whole thing off, blood is on your hands, too.
Si cela signifie que le sang est sur mes mains aussi, ainsi soit-il.
If that means the blood's on my hands too, so be it.
Et à chaque fois que je les ouvre, je vois le sang d'Enzo sur mes mains.
And every time I open them, I see Enzo's blood on my hands.
Mettez vos mains en évidence!
Hands where I can see'em!
Et les sorcière l'ont maudit, le sang de cent âmes sont donc sur vos mains.
And the witches cursed it, so the blood of a hundred souls are on your hands.
Il met son sort entre tes mains.
He's putting his fate in your hands.
En fait, Grâce à toi qui a tué Cade, l'enfer n'a jamais été entre de meilleures mains.
In fact, thanks to you killing Cade, hell's never been in better hands.
En tuant Cade, tu as remi l'enfer entre de bonne mains.
Thanks to you killing Cade, hell's never been in better hands.
Sortez les mains en l'air.
- What... Hey, come out with your hands up.
Montrez-nous ce qu'il y a dans vos mains.
- Show us what's in your hands.
Les mains au-dessus de votre tête qu'on puisse les voir.
- No, raise your hands above your head where we can see them.
Mec, retire tes mains de moi.
Man, get your hands off me.
♪ Levez vos mains haut dans le ciel ♪
♪ Wave you hands high in the sky ♪