Translate.vc / Francês → Inglês / Hannibal
Hannibal tradutor Inglês
851 parallel translation
Hannibal, mes béquilles!
Hannibal, come take my crutch. Easy, now.
- Prends Hannibal.
I want you to take Hannibal.
Fais attention à Hannibal.
Look out for Hannibal.
Will, n'est-ce pas excitant?
I've got you and the parasol and Hannibal... and boxes and hats and- - Will, isn't it exciting?
"Musée des beaux-arts, Hannibal, Michigan." Ma ville natale.
"Museum of Fine Arts, Hannibal, Michigan." That's my hometown.
Hannibal était fou.
Hannibal was mad.
- Par là, avec Hannibal.
- Over there, with Hannibal.
César!
Come on, Hannibal.
Hannibal!
Come on. Here you are. Here.
Voici la main d'Alexandre, celle d'Hannibal, celle de Napoleon.
Behold the hand of Alexander, that of Hannibal, that of Napoleon.
"Les Romains mirent en déroute " les troupes d'Hannibal.
Eventually the Romans routed Hannibal's forces.
Quand vous avez fracassé ce vase, on aurait dit Hannibal traversant les Alpes.
I'll never forget the moment Your Majesty smashed that vase. You looked like... like Hannibal crossing the Alps.
Nous observons Ia naissance des alpes, voyons comment Ia face de Ia Terre influence l'histoire des peuples, et affrontons avec HannibaI et ses éléphants Ies Romains à Piacenza.
We will see how the Alps were formed, how the face of the Earth influenced the history of peoples, and we will go with Hannibal to meet the Romans at Piacenza.
Les éléphants d'hannibal arrivent bientôt!
We'll add Hannibal's elephants later.
Faites place aux passagers!
- Next stop, St. Louis! - Make room for the Hannibal passengers!
Un gosse nommé Huckleberry... a été tué au nord d'Hannibal.
A young'un by the name of Huckleberry Finn was killed up Hannibal way, cut up and drowned in the river.
Tu devrais rentrer à Hannibal. Tu risques d'être pris, ici.
Maybe it'd be better to go back to Hannibal and not take no chances on getting caught down here.
S'ils t'attrapent, il faudra que je rentre à Hannibal.
If you get caught, Jim, I'll have to go back to Pap.
Plus vite elle pourra reprendre Jim, mieux elle ira.
The quicker she gets that naughty Jim back to Hannibal, the better off she'll be. Of course.
Mais je ne peux pas remonter le courant. Alors, je vais continuer à le descendre.
That's what I should do, but I can't float upstream to Hannibal so I'll just have to keep going south for a while.
On dirait Annibal avant la traversée des Alpes.
This looks like Hannibal crossing the Alps. - Take off.
Battista, comble de l'horreur, a mangé le chauffeur,
Then my cousin Hannibal ate the chauffeur, the cannibal
Hannibal, même Alexandre le Grand.
Hannibal, even the great Alexander.
Tegana semble intéressé. Plus fort qu'Hannibal, peut-être même qu'Alexandre le Grand! IAN :
( Tegana's eyes narrow, he is very interested. ) - stronger than Hannibal... mightier than Alexander the Great!
Comme Hannibal, Jules César, Napoléon...
Like Hannibal, Julius Caesar, Napoleon...
La deuxième vague, les forces d'Hannibal, viendront évidemment des Alpes du Sud. La troisième vague... Attention!
The second wave, Hannibal's forces, will come in from the southern Alps.
L'Hannibal 8.
The Hannibal Twin 8.
Il y a eu Hannibal traversant les Alpes, un assassinat.
Then there was Hannibal crossing the Alps, an assassination... ( Coughs )
Hannibal le Végétarien.
Hannibal the Vegetarian.
Était la plus grande menace pour Rome avec Hannibal.
Arminius, the greatest threat to Rome since Hannibal's days.
Et voici quelques-uns de vos drapeaux de guerre et de vos flammes, datant du temps des croisades, des envahisseurs d'Hannibal, des galères grecques et des hordes perses.
And this, of course, is an array of your battle flags and pennants dating back to the Crusades, to Hannibal's invaders, the Grecian war galleys, and the hordes of Persia.
Les guerres modernes ne sont pas celles d'Alexandre ou d'Hannibal.
Modern warfare has nothing whatever to do with the activities of Alexander the Great or Hannibal.
Les Segutines, assiégés par Hannibal, ont mangé de la chair humaine... sans attendre d'héritage.
The Segutines, besieged by Hannibal, ate human flesh... and expected no inheritance.
Vous oubliez que lorsque Rome était à vous, païenne, elle a subi de plus grands troubles avec Brennus, Pyrrhus, Hannibal.
You forgot that when Rome was all yours All pagan, she went through much greater dangers Brennus!
Pyrrhus et Hannibal, eux, voulaient nous détruire.
While Pyrrhus and Hannibal wanted to destroy us
Hannibal a déterré une tombe!
Hannibal dug up a grave.
On va tomber les uns après les autres, tout comme Hannibal.
We're gonna drop one by one, just like Hannibal.
Ça te plaît Hannibal?
How do you like Hannibal?
Ci-gît le seul homme de Hannibal, Missouri, qui pouvait boire plus que moi.
In there lays the only man in Hannibal, Missouri, that could ever out-drink me.
On pourrait signaler notre présence par un drapeau, intercepter la barge quand elle remontrera vers Hannibal.
Well, maybe we could make a signal flag, stop the barge on its way back to Hannibal.
Tom, ils remontent déjà vers Hannibal.
Tom, they're on their way back to Hannibal.
C'est jour de fête à Hannibal, dans le Missouri
On a holiday in Hannibal, Mo ssouri!
C'est jour de fête à Hannibal, dans le Missouri!
On a holiday in Hannibal, Mo ssouri!
C'est jour de fête à Hannibal dans le Missouri
On a holiday in Hannibal Mo-ssouri
Si j'avais parlé des maîtresses d'Hannibal, tu aurais aussi fait d-dessiner des c-concubines partout?
I mention Hannibal's mistresses. I suppose you've drawn concubines all over it too!
Hannibal était-il malade?
Was Hannibal mad?
Demande à Cassius et Hannibal de creuser la tombe maintenant.
Get Cassius and Hannibal to start digging a grave.
Ruth, je peux te parler?
- More like Hannibal. Ruth!
- Je t'ai, toi, et le parasol... et Hannibal et des boîtes et des chapeaux et- - . - Tu as tout?
Have you got everything?
- Washington ou Hannibal.
- Or Caesar.
La chose militaire me fascine.
- Or Washington or Hannibal. You know, Major, all things military hold a fascination for me.