Translate.vc / Francês → Inglês / Hatcher
Hatcher tradutor Inglês
204 parallel translation
Si ce n'est pas Dan Hatcher, avec toute sa graisse!
Well, don't tell me that man with the middle-age spread is Dan Hatcher.
Oh, oui, M. Hatcher.
Oh, yes, Mr. Hatcher.
Eh bien, moi aussi, je suis désolé, M. Hatcher, mais Mlle Del Lago se repose.
Well, I'm sorry too, Mr. Hatcher. You see, Miss Alexandra Del Lago...
Je suis sûr que vous ne tenez pas à ce qu'il arrive quelque chose à Mlle Del Lago...
- Hang up. Well, Mr. Hatcher, you wouldn't wanna bear the responsibility for what might happen to Miss Del Lago if she is...
- Joyeuses Pâques, M. Hatcher.
- Happy Easter. - Thank you, governor.
Je vous rejoins en bas.
Hatcher, better wait for me downstairs, please.
Mme Hatcher voulait vous voir pour quoi?
What did Mrs. Hatcher want to see you about?
J'espère que Mme Hatcher va lui téléphoner.
I expect Mrs. Hatcher will telephone him.
Mme Hatcher s'est dit que ce serait mieux pour les autres filles.
Mrs. Hatcher thought it would be better for the other girls.
Mme Hatcher s'est dit que tu aurais besoin de compagnie.
Mrs. Hatcher thought you might like the company.
Hatcher.
Hatcher.
Arrête, tu ne réussiras pas à m'énerver.
Relax, Hatcher, you can't make me angry tonight.
- Hatcher, la limite commence ici.
- This is where I draw the line.
Hatcher, je veux que tu chantes.
You, Hatcher, out there and sing.
Je me demande pourquoi vous êtes revenu parmi nous... après avoir échappé à Hatcher.
You know, I keep wondering why you came back to us after slipping away from Hatcher.
C'est rusé de votre part de ne pas vous débarrasser de Hatcher... une deuxième fois.
That's bright of you, though, not to try to shake Hatcher off a second time.
Hatcher, attends-moi.
Hatcher, wait for me.
- Hatcher?
- Hatcher?
Hatcher... toutes les instructions concernant le colonel Kelly... sont annulées.
Hatcher any instructions I gave regarding Colonel Kelly : Cancelled.
Hatcher!
Hatcher!
Hatcher, fais une traînée.
Hatcher, lay a trail.
Parmi lesquels, Farrow et Hatcher.
Including Farrow and Hatcher.
On a dû abattre Hatcher quand il a mis le feu.
Must've dropped Hatcher when he lit that fuse.
- Hatcher te fait travailler double?
Right, Wagner. Hatcher's got you working a double shift?
Je ne risquerai pas mon boulot pour vous!
I won't put my job on the line for you, Hatcher.
Hatcher vous a mis de Brigade Anti-Émeutes.
Hey, big shot. Hatcher says you're on riot control.
J'ai le Lieutenant Hatcher.
- I have Lt. Hatcher.
Appelez l'Échange.
Hatcher... get to the Exchange.
Il faut le leur dire.
Listen to me, Hatcher. You've gotta tell them!
- Ce n'est pas suffisant, M. Hatcher.
That's not good enough, Mr. Hatcher.
Quelque part entre le Canada et la frontière mexicaine.
HATCHER : Anyplace between Canada and the Mexican border.
Je vous contacte d'ici une minute.
HATCHER : Nest to Eagle, stand by. Be with you in a minute.
Avez-vous compensé la pente, Aigle?
HATCHER : Prepare launch sequence. You compensated with radian, Eagle?
Des anomalies?
HATCHER : Any anomalies?
Les miens à 11 heures.
( Hatcher and Larkin speaking ) Mine's comin'in at 11 : 00.
Contrôle en cours, Aigle.
HATCHER :
Il a été contrôlé et recontrôlé.
HATCHER : She is. She's been checked and rechecked.
- Très bien, M. Hatcher.
Very good, Mr. Hatcher.
Nid à Aigle. pourquoi le compte à rebours n'a pas commencé?
HATCHER ( over walkie-talkie ) : Nest to Eagle.
ils ont tous été arrêtés. - Bien. - Oui.
They busted Hatcher and his friends and the wacko that was behind the whole thing.
Clark... toi, Hatcher et Eriksson, déployez-vous.
Clark you and Hatcher and Eriksson spread out here.
- Hatcher!
- Hatcher!
Hatcher est pas un Viêt-cong.
Hatcher, he ain't no VC.
Je suis un caporal, Hatcher.
I'm a corporal, Hatcher.
Reprends ton sac, Hatcher.
Get your ruck off her, Hatcher.
Clark, toi et Hatcher, venez avec moi.
Clark, you and Hatcher come with me.
Dès qu'Hatcher s'agite un peu, il fait... comme une souris.
Hatcher manages three strokes, then he goes- -like a f ucking mouse.
- Hatcher, bute-la.
- Hatcher, waste her.
- Non, Hatcher.
- No, Hatcher's gonna do it.
Ne vous inquiétez pas.
HATCHER :
Ca fait partie du plan marketing.
HATCHER :