Translate.vc / Francês → Inglês / Hatred
Hatred tradutor Inglês
2,400 parallel translation
Un affreux mélange d'orgueil et de haine aveugle.
Ugly swirl of self-righteousness and blind hatred.
PROFILE D'UN MEURTRE ÉTRANGE
Hatred of a too tightly organized society
- LE SUICIDE
Hatred of Society Revenge Suicide A Strange Way to Live
La peur, la haine, le désespoir.
Fear? And hatred? And despair?
Haine, jalousie... Ce gars voulait être un présentateur météo sérieux.
Hatred, jealousy... that guy wanted to be a serious weatherman.
Mais plutôt avec la revanche et la haine.
They're closer to revenge, sometimes hatred.
C'était le meilleur moyen pour Burchell et Fog de promouvoir leur haine du président et de son administration.
Looks like the perfect way for Burchell and Fog to promote their hatred of the President and his administration.
II n'y avait en elle aucun sentiment de haine, juste celui que la justice devait être rendue. Elle ne supportait pas qu'il vive libre à La Paz tandis que sa vie à elle avait été détruite par la perte de toute sa famille.
She was never feeling over for the hatred just hope justice to be done you know she could stand the fact that he was living in Labas free and all for her life was broken
Et par haine tu mets ton frère et ta sœur sans défense à la rue?
And for hatred you lead your brother and sister unprotected into the street?
Et tant que tu vivras sous son toit tu peux porter ta haine comme une pierre en toi, mais tu ne dois jamais la lui laisser voir.
And while you live under his roof you may carry your hatred like a stone inside you, but you mustn't ever let him see it.
Oui, c'est là que la rancune et la haine avaient leur source.
You see, football was where the spites and the hatred first came from.
Ils ont une horreur pathologique du fer.
They have a pathological hatred for iron.
Il commença à enquêter sur l'homme riche, et plus il creusait, plus sa haine grandissait.
He began to investigate the rich man and the deeper he dug, the more his hatred grew.
Et moi qui pensais que ce n'était que de la jalousie professionnelle.
And here I thought you hatred was just professional jealousy.
D'attiser le feu de la haine?
Fan the flames of hatred?
Laissez-nous rester. La haine religieuse et raciale mèneront le monde à sa perte si les hommes de Dieu...
I was hoping you let us stay, cuz religious and racial hatred will destroy the world if men of spirituality, men like ourselves...
Lutte contre l'ignorance et la haine!
You don't support the fight against ignorance and hatred?
Juste les extrémistes qui partagent votre haine de l'ouest.
Just the extremists who share your hatred of the West.
Il y avait une haine Comme je n'avais jamais vue
There was a hatred I had never felt before
La hargne contre Senior, la haine contre moi.
Your hatred for Senior, your resentment for me.
Il y a dans cette ville des gens rongés par la haine de l'Islam.
Out there are people twisted with hatred for us and Islam.
Nous voulons nous défendre contre la haine.
We plan to defend against hatred.
Je ne suis guidé ni par la passion, ni la haine, ni même mon instinct seul.
I am not ruled by my passion or my hatred or my instinct alone.
En grandissant, Joy et Liberty se sont détestées de plus en plus.
As Joy and Liberty grew, so did their hatred for each other.
Pensez-vous vraiment que ma haine pour la magie noire est une sorte de lubie?
Do you truly think my hatred for dark magic is some kind of affectation?
Et dites bien à votre frère que la haine est une voie sans issue.
Please tell your brother that hatred is a wasted emotion.
Pas à cause d'un mot dans la Bible ou des paroles dans les chants religieux, Mais sûrement parce que, dans ce monde pollué jusqu'à son extinction, alors que chaque pays s'arme de bombes nucléaires, au moment où on connaît une montée de haine sans précédent, et alors qu'un continent entier meurt du SIDA
Not because of any words in the Bible or claims made by gospels, but'cause, I suppose, with our planet being polluted into extinction while country after country develops nuclear bombs, coinciding with an unprecedented escalation in hatred
Un dégoût mutuel des betteraves n'est pas une bonne base de relation.
A mutual hatred of beets isn't enough to base a relationship on.
Je ne vais pas me sacrifier, pour Tom Caffee à la haine inflexible. - Peu importe mes péchés.
I am not going to sacrifice myself on the alter of tom caffee's unrelenting hatred - whatever my sins!
- Non. Je ne vais pas me sacrifier pour Tom Caffee, peu importe mes péchés.
I am not gonna sacrifice myself on the altar of tom caffee's unrelenting hatred, whatever my sins.
Il y a tant de haine ici pour tout ce qui est sacré et vrai, que ceux qui en parlent de façon éhontée m'obligent à partir.
There is so much hatred here for everything that is sacred and true that those who speak brazenly of it have driven me away.
Et pleine de haine.
So full of hatred.
Des coups provenant de la haine de Dieu.
"Blows as if from the hatred of God"
Mais c'est de la haine.
But it ´ s hatred alright.
Sauf pour sa haine de l'empereur qui devient maladive.
Except for his hatred of the emperor which is like a disease.
Sa colère et sa haine me détruisent.
His anger and his hatred are destroying me.
Parmis eux il y a des gars magnifiques Le regard enflammé de haine et d'exaltation.
But there are splendid fellows, their eyes flaming with hatred and excitement.
Le regard enflammé de haine et d'exaltation.
There were splendid fellows among them! Their eyes flamed with hatred...
Toute cette haine et cette souffrance déboucheront sur autant de règlements de comptes personnels.
All the pent-up hatred, pain the thirst for revenge, the settling of personal scores?
Qu'il écrive ce qu'il veut, mais sans faire l'apologie de la haine, et en prévenant que tout cela est une fiction. Qu'il invente.
You know, I have no problem with him writing whatever he wants, as long as it doesn't promote hatred and as long as everyone knows that it is fiction, that he's making it up.
Ton mari se demande pourquoi il ne peut pas élever mon petit-fils dans sa culture. La raison est simple : elle n'a fait que promouvoir la haine et la violence.
Your husband wants to know what's wrong with raising my grandson with his culture, and I was explaining that what's wrong is that his culture's brought nothing but hatred and violence into this world.
Expliquez au tribunal les raisons de cette haine.
Explain to the court the reasons that led you to such hatred.
Une fois, il a parlé de la haine qu'il portait à notre père et qu'il pourrait peut-être le tuer dans un moment de fureur.
He once spoke of the hatred he bore towards our father and said he could perhaps even kill him in a moment of fury.
Katérina, même dans la haine je vous aimais, pas vous.
Katerina, even in hatred I loved you, but you didn't love me.
Il semblait y avoir beaucoup de haine au sujet du Dessein Intelligent et la quasi-totalité de cette haine était concentrée sur un endroit.
There seemed to be a lot to hate about I.D., and nearly all of that hatred was focused on one place.
Et désormais, sa haine était incommensurable.
And now, his hatred knew no bounds.
"La haine est l'une des formes de l'amour."
"Hatred is one way to express love."
"... de la haine féroce d'une femme.
" Fierce hatred of a fairy woman,
Ses critères sont si élevés, il considère la haine comme un crime et la luxure comme de l'adultère.
His standards are so high, he considers hatred to be murder and lust to be adultery.
- Pourquoi tant de haine?
Why this hatred?
C'est à dire... l'ambition... la haine, l'agressivité. Et la guerre!
hatred, aggression and war.