English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Inglês / Heathcliff

Heathcliff tradutor Inglês

144 parallel translation
Êtes-vous M. Heathcliff?
Down! Are you Mr. Heathcliff?
Je suppose que l'aimable dame est Mme Heathcliff?
I presume the amiable lady is Mrs. Heathcliff?
Heathcliff. Laissez-moi entrer.
Heathcliff!
- Au secours.
Mr. Heathcliff!
- Il va s'appeler Heathcliff.
We'll call him Heathcliff.
On fait la course jusqu'à la grange.
Heathcliff, I'll race you to the barn.
- Heathcliff, attention.
- Heathcliff, look out!
Ne regarde pas comme ça.
Heathcliff, don't look like that!
Tu es vraiment beau quand tu souris.
- Oh, Heathcliff. - Whoa, Jane. - You're so handsome when you smile.
Tu l'as tué.
Heathcliff! You've killed him!
- Ne le quittons jamais.
- Heathcliff, let's never leave it.
Heathcliff, selle mon cheval.
Heathcliff, saddle my horse.
Allez, viens.
Well, come on, Heathcliff.
Oû vas-tu comme ça?
Heathcliff, where are you going?
Pourquoi ne vous enfuyez-vous pas?
Heathcliff, why don't you run away?
- Que savez-vous de Heathcliff?
How can you? What do you know about Heathcliff?
Pardonnez-moi.
Forgive me, Heathcliff.
Mais Cathy finit par être à nouveau déchirée entre sa passion pour Heathcliff et la vie qu'elle avait découverte et ne pouvait oublier.
And as time went by... Cathy again was torn between her wild, uncontrollable passion for Heathcliff... and the new life she had found at the Grange... that she could not forget.
Depuis quand rentrez-vous dans ma chambre?
Since when are you in the habit of entering my room, Heathcliff?
Ce n'est pas moi.
Not Heathcliff!
Et Heathcliff dans tout ça?
What about Heathcliff?
Il ne fait qu'empirer.
Oh, Heathcliff. He gets worse every day.
- Vous pensez à Heathcliff?
You're thinking of Heathcliff.
Je ne vis que pour Heathcliff.
My one thought in living is Heathcliff.
Je suis Heathcliff.
I am Heathcliff.
S'il ne restait que Heathcliff au monde, ma vie serait comblée.
If everything died and Heathcliff remained... life would still be full for me. Hey, Heathcliff!
Reviens.
Heathcliff! Come back!
Heathcliff s'est enfui à cheval et elle a voulu le suivre.
Heathcliff ran away. He took a horse, and she went running after him.
Heathcliff a disparu sans laisser de traces.
- What did you hear? - No sign nor hint of Heathcliff. - He's disappeared into thin air.
Voyons comment Heathcliff a fait fortune en Amérique.
Let's see how America's managed to make a silk purse out of Master Heathcliff.
Attendez.
- Wait, Heathcliff.
Je ne vois pas comment ma sœur pourrait voir Heathcliff autrement que comme un voyou hargneux.
It's impossible my sister could think of Heathcliff... as anything but a surly, dressed-up beggar, a lout and a boor.
Riez maintenant.
Laugh now, Heathcliff.
- Une dame veut vous voir.
- Master Heathcliff. - What is it?
Vous dansez?
Heathcliff, will you?
- Vous passez une bonne soirée?
Are you enjoying yourself, Heathcliff?
Vous avez fière allure. Vous êtes beau.
You're very grand, Heathcliff.
Je refuse d'entendre ça.
Heathcliff, no. I forbid it.
Vous avez vu Heathcliff?
Cathy, have you seen Heathcliff?
De Heathcliff.
- About Heathcliff.
Je n'ai pas envie de discuter de lui avec vous.
- It's very late. I have no desire to discuss Heathcliff with you anyway.
Je vais épouser Heathcliff.
Heathcliff's going to be my husband.
Heathcliff n'est pas un homme, c'est un être lugubre.
Heathcliff's not a man... but something dark and horrible to live with.
Je veux voir M. Heathcliff.
It's Mr. Heathcliff I wish to see.
- C'est vrai? - De quoi parlez-vous?
Heathcliff, is it true?
Ne faites pas ça.
Oh, Heathcliff, you must not do this.
C'est vrai.
It's true, Heathcliff.
Revenez.
Heathcliff, come back!
Pour Heathcliff.
To whom are you not at home? It's Heathcliff.
Est-ce bien Heathcliff?
Is that Heathcliff?
Heathcliff m'aime.
- Heathcliff loves me.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]