Translate.vc / Francês → Inglês / Hedgehog
Hedgehog tradutor Inglês
185 parallel translation
- Tu piques pire qu'un oursin.
You're like a hedgehog.
Tu ressembles à un orignal donnant naissance à hérisson. Débarquez ces céréales.
You sound like a moose giving birth to a hedgehog.
Excusez-la si parfois elle est un peu "oursin".
Be patient if she's a bit of a hedgehog.
Allez, viens, oursin.
Ok, hedgehog, come with us!
On va au cirque, chère oursin, voir tes camarades. Les lions, les tigres, les singes...
My dear hedgehog, we're off to see your animal brothers at the circus.
- Bonjour, oursin, je reviens.
- Hi, hedgehog, back soon.
Un petit hérisson qui tombe en morceaux.
Well, it's a sort of funny old hedgehog, all falling to pieces.
T'as vu un hérisson sur la route?
You saw a hedgehog in the road?
Vera, mon petit hérisson, ne me rejette pas.
Vera, my little hedgehog, don't turn me away.
Robin Day a un hérisson nommé Frank.
Robin Day's got a hedgehog called Frank.
Sauf quand il était persuadé d'être surveillé par un hérisson géant, qu'il appelait "Spiny Norman".
Except in as much as he was convinced that he was being watched by a giant hedgehog which he reffered to as "Spiny Norman".
Le Président Nixon a un hérisson appelé Frank.
President Nixon's got a hedgehog called Frank.
Haie, hérisson, prêle, aubépine, bruyère, ciguë, houx, ellébore et noisetier.
H is for hedge, hedgehog, horsetail, hawthorn, heather, hemlock, holly, hellebore and hazel.
Soudain, le garçon a entendu un bruit dans les buissons, et il a découvert un hérisson.
All of a sudden the little boy heard a rustling in the bushes. And he found a hedgehog.
Il l'a suivi jusqu'à un ruisseau.
He ran after the hedgehog until he came to a stream.
LE HÉRISSON DANS LE BROUILLARD
A production of "Soyuzmultfilm" The Hedgehog in the Fog
Tous les soirs, le hérisson allait compter... les étoiles avec l'ourson.
In the evenings, the little hedgehog used to go to the little bear's to count the stars.
À droite de la cheminée se trouvaient les étoiles... de l'ourson et à gauche, celles du hérisson.
To the right of the chimney were the bear's stars, and to the left - the hedgehog's.
"Voyons voir" se dit le hérisson "Si ce cheval se couchait... se noierait-il dans le brouillard?"
"I wonder," thought the hedgehog, if the horse lies down to sleep, will she choke on the fog? "
Hérisson...!
... Hedgehog...!
"et laisse l'eau me porter", dit le hérisson.
"Let the river carry me along," decided the hedgehog.
L'ourson parlait, parlait et le hérisson se disait :
The little bear talked and talked, and the little hedgehog thought :
Et puis, il repensa au cheval...
But also the hedgehog thought about the horse :
Je ne peux surveiller tout le monde.
Pass me the bottle of hedgehog's spit, Would you?
- Tu veux voir un hérisson? - Je ne sais pas!
- Want to see a hedgehog?
Le hérisson vit dans la forêt.
In the woods there lives a hedgehog.
C'est petit... ça pique... le hérisson.
A small... prickly... hedgehog.
Ici Hedgehog.
This is Hedgehog.
Je tirerais plus de bon sens d'un hérisson écrasé.
I'd get more sense out of a squashed hedgehog.
Regarde! Je me demande où va M. Hérisson?
Look, there's Mr. Hedgehog.
? Euh... Avez-vous apprécié autant que moi ce merveilleux tableau de la National Gallery, intitulé intérieur de Sac, de l'Atelier des Hérissons Daltoniens de Sienne?
Yes, I wonder if you've enjoyed, as I have sir, that marvellous painting in the national portrait gallery, Bag Interior, by the colour-blind hedgehog workshop of Sienna.
Ce n'est qu'un pauvre hérisson.
He's just an old hedgehog!
Même un hérisson comprendrait combien votre réaction est puérile.
- Barley, I think it is clear to hedgehog that you are being a little childish.
Quel hérisson?
Which hedgehog?
"Canon à Patates" et "Dave le Herisson".
Spudgun and Dave Hedgehog.
Et vous, pourquoi le "Herisson"?
Why are you called Hedgehog?
Donnez moi un herisson, et je vous montre..
Give me a hedgehog and I'll show you why.
- Hérisson!
- Hedgehog!
Et j'ai pensé que Michael était un hérisson et que Jack était un renard.
And I thought Michael was a hedgehog and Jack was a fox.
Et puis j'ai pensé que Judy était un renard et que Gabe était un hérisson.
And then I thought Judy was a fox and Gabe was a hedgehog.
AI Simon, un de mes amis, était un hérisson.
Al Simon, a friend, was a hedgehog.
Sa femme, Jenny, était un hérisson.
His wife, Jenny, was a hedgehog.
Et Lou Patrino était un hérisson.
And Lou Patrino was a hedgehog.
Bonjour, Dave Hedgehog!
Hello, Dave Hedgehog!
Bien, Hedgehog.
Right, Hedgehog.
Spudgun et Dave Hedgehog.
Spudgun and Dave Hedgehog.
Si Singe de Fer essaye, on le transformera en hérisson!
If Iron Monkey comes, we'll turn him into a hedgehog!
Tu me l'accordes, porc-épic?
- You grant me, hedgehog?
Comment êtes-vous arrivé là? "
I'm a hedgehog.
Hérisson!
Hedgehog!
Un écureuil, un hérisson?
Hedgehog?