English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Inglês / Hold

Hold tradutor Inglês

100,558 parallel translation
Ne tirez pas.
Hold your fire.
Un instant.
Hold on.
Et j'ai mis Jeffrey à ce poste car vous avez un passif trop chargé pour l'occuper vous-même.
And I put Jeffrey in that position because you have too damn much baggage to hold that position yourself.
Attendez.
Hold on.
Attends, Non.
Hold on a minute. No.
Accrochez-vous!
Hold on!
Si on mettait les théories sur le savon en pause, d'accord?
Why don't we put the soap theories on hold just for one second, okay?
Arrêtez-vous!
Hold it!
C'est de la paraphrase vraiment grossière,
Now, hold on. That's a pretty extreme bit of paraphrasing, don't you think...
Cette armoire devrait tenir.
This cabinet should hold.
Je garderai le signal intact, et le défendrai aussi longtemps que possible.
I'll keep the signal going, hold the fort as long as I can.
Allez-vous les tenir responsables?
Are you going to hold them accountable?
Ça devrait tenir, pour l'instant.
That should hold for now.
Du calme, mademoiselle.
Now hold on, miss.
Et quand elle est triste... quand elle est triste, je la réconforte.
And when she's sad... when she's sad, I hold her.
Je tiendrai ma langue et je vous laisserai parler, mais restez assuré que je suis la bonne personne pour ramener Charles à la maison.
I will hold my tongue and I'll let you do the talking, but rest assured, I am the right person to bring Charles home.
Et elle viendra vous chercher et elle vous serrera fort et elle ne vous laissera jamais partir.
And she will pick you up and hold you tight and never let you go.
Prends une prise ferme et donne le rythme.
Take a firm hold and set the pace.
Je ne comprends pas la prise qu'elle a sur toi.
I do not understand her hold over you.
"Ses pas atteignent le séjour des morts."
"Her steps take hold on hell."
Restez calmes.
Hold your nerve.
Tiens, un indice!
"Hold on. Is that a clue there?"
C'est un acteur.
Hold on. That's an actor.
Attend.
Hold your horses.
Désolé, Luke est à Essex et j'arrive pas à le joindre.
Sorry, I'm just... I'm trying to get a hold of Luke. He staying over in Essex and there's, like, shitty cell phone reception there.
Bloque.
Hold.
Et bloque. Expire.
And hold, hold, hold.
Bloque. Expire.
Hold, hold, hold.
Si vous souhaitez continuer, dites "Un".
If you would like to continue to hold, please press or say "One."
Vous voulez la prendre?
Would you like to hold her?
Attendez une minute.
Hold on a second.
Attendez, attendez.
Tulip : Hold up. Hold up.
Attendez un instant.
Hold on now. Hold on.
Oublie pas. Retiens ta respiration.
Remember, just hold your breath.
Prenez les poignets de votre partenaire.
Now, if the girls behind could hold the wrists of the girls in front.
Je ne veux plus mettre mes besoins en suspens.
And I'm tired of putting my wants on hold.
- Tiens.
Hold on.
Attendez.
Wait. Hold on. Hold on.
Je vais le tenir.
Okay. I'll hold it right here.
Que je ne sais pas garder un boulot.
Like I can't hold a job.
Ne bougez pas.
Hold still.
- Pas... bouger!
- Hold... still!
Attends, comment tu sais rien du Watergate?
Hold up, how can you not know about Watergate?
- Vous allez vous serrer les mains?
- Are you going to hold hands?
Duke, attends.
Duke, hold on.
Attends.
Hold up.
Attendez.
Hold.
Bloquez.
Hold.
Tu t'en sors bien.
And hold, hold, hold. You're doing great.
Tiens.
Hold this.
Attendez.
Hold up.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]