English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Inglês / Horseman

Horseman tradutor Inglês

706 parallel translation
" Le roi Attila était un puissant cavalier!
A great horseman was King Attila!
De sa longue chevelure, elle tient en bride le cavalier, le puissant cavalier, le seigneur Attila! "
With her tresses does she bind up the horseman, The great horseman, Lord Attila!
- Von Prell est un bon cavalier.
- Von Prell's a good horseman.
Beau galbe pour un cavalier.
A fine figure of a horseman.
- Et c'est un excellent cavalier.
And he's a very fine horseman.
Il est doué pour l'équitation.
He is a good horseman.
Félicitations au cavalier intrépide.
- Congratulations to intrepid horseman.
Tu es un vrai cavalier!
You're a great horseman, Chava.
Je vois un cavalier.
I see a horseman!
"Et c'est une chevauchée sans fin... " sans fin, avec le Cavalier sans Tête! "
And then, forever you must ride and ride and ride with the Headless Horseman.
Et sur le cheval pâle, la peste.
The horseman on the pale horse is pestilence.
Sa Majesté, à court de mots, a pris le cavalier...
Then words seemed to fail Her Majesty. She picked up that porcelain horseman...
Quel cavalier!
Quite a horseman, isn't he?
Je suis bon cavalier, c'est tout.
Oh, but, General, just because I'm a good horseman...
Son frère Michael est un cavalier hors pair.
... but his brother Michael is the boy with the light hands. He's a horseman.
On le dit fameux cavalier.
He was a great horseman, wasn't he? Mrs. Foster told me.
Le Cavalier sans tête, c'est le pire
Is the Headless Horseman, he's the worst
Le Cavalier sans tête cherche une tête
The Headless Horseman needs a head
Cavalier sans tête.
Headless Horseman.
Ils savaient que l'instituteur avait été enlevé comme par enchantement par le Cavalier sans tête.
They knew the schoolmaster had been spirited away by the Headless Horseman.
Sam est un vrai homme de cheval.
- Sam is a real horseman.
Dommage que le train ne vienne pas ici, je ne suis pas un cavalier.
Yeah, and it's too bad they don't run a train up here, Because I'm no horseman.
- Parler Pologne? Allemand? - Non.
- Horseman, speaks Polish?
Mais ces rencontres inopinées sont fort désagréables.
It does not go by You, horseman. In sites like this, these encounter they are very disagreeable.
- Jamais contents, ces vieux.
Not for that reason I let salute to him, horseman.
- C'est à Henri IV, la Place Royale...
This way, horseman.
- Vous êtes plutôt doué, pour un colporteur.
- You're quite a horseman, for a peddler.
Un cavalier approche!
A horseman approaching from the south!
Je n'avais pas prévu de rencontrer un cavalier.
How did I know I was going to meet a dashing young horseman?
Je ne suis pas très bon cavalier.
I'm not a very good horseman.
A la santé de notre camarade, fine lame et meilleur écuyer, le plus rapide à la course, le plus fort à la lutte et le premier à le dire.
To the health of our classmate, Horemheb! The best swordsman, the finest horseman, the fastest runner, and the strongest wrestler. And the first one to tell you that!
Alors, cavalier, mal aux fesses?
Sore backside, horseman?
Pourtant il était trop bon cavalier pour tomber de cheval.
But Alec was too good a horseman to fall out of a saddle.
M'envoyez-vous parce que je suis bon cavalier, comme vous dites?
ARE YOU REALLY SENDING ME BECAUSE I'M SUCH A GOOD HORSEMAN LIKE YOU SAID?
Papa dit que vous étiez sûrement meilleur marin que cavalier.
Dad said you must've been a better sailor than you are a horseman.
A dada sur son cheval...
This horseman is a donkey.
J'admire ta facon de passer du poete au hussard.
I admire how you went from a poet to a horseman.
Et je passe sur le nombre de cafes creme et de jus de fruits que j'ai du ingurgiter pendant les entractes en attendant mon Turc.
And I won't tell you how many coffees and juices I must have drank while waiting for my horseman.
- Je le croyais meilleur cavalier.
I believed him a better horseman.
Un cavalier!
A horseman!
- A cause du cavalier?
Because of the horseman!
Au château arrive à bride abattue un cavalier, il hurle :
A horseman burst into their stead, And shouted :
Il dit que vous êtes le meilleur cavalier d'Angleterre.
- I shall tell him to stop. He says you are the finest horseman in England.
En plus, Yaheiji est un bon cavalier. Et l'habit de femme lui sied.
He's a good horseman, and he'd look better in women's clothing.
Qui es-tu cavalier?
Who are you horseman?
Il y a des cavaliers tout en noir!
There are horseman all clad in black!
Et celle du "Cavalier sans Tête"?
Do you know the story of The Headless Horseman?
"Le Cavalier sans Tête".
The Headless Horseman. Why hasn't he got a head?
Un cavalier approche.
There's a horseman coming down the hill.
Manny Nichol, Sol Hordsmann,
Saul Horseman, for instance.
- Bien Mylord!
You're a horseman, follow the pack to Black Skull Alley.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]