Translate.vc / Francês → Inglês / Hoss
Hoss tradutor Inglês
334 parallel translation
"Maudits voleurs de chevaux!"
"Why the low-down hoss-thieves!"
"Qu'est-ce que tu regardes, face de cheval?"
"What you lookin'at... hoss face?"
"Maudit voleur de chevaux! Tu as triché!"
"Why you low down hoss thief... you cheated!"
- Ne m'appelle pas "tronc".
Boss? Don't call me Hoss.
Avec Ted sur Biscuit et Hoss sur Kayak, c'est déjà bien.
With Ted on Biscuit and Hoss on Kayak, what more do you want?
- Je suis le fils Jennings.
- Jennings. - Remember Hoss?
Hoss, tu viens avec moi?
Hoss, you coming with me?
Hoss, reviens!
- Hoss, come back here. - Hoss.
Je te l'avais dit, Ben!
- I told you, Ben! - Whoa, hoss.
Il faut prévoir des pertes.
We got more than that out of them, hoss. Besides, you got to expect to lose a few, you go on a guerrilla raid.
Y en a une qui t'attend avec un couteau!
I know one's waiting on you, hoss, with a knife.
Tu as pas été jusqu'à 10.
That wasn't 10, hoss.
Tu sais, le vieux Hoss Williams est sur son lit de mort.
Well, you know old Hoss Williams is lyin'on his deathbed.
C'est Hoss Williams?
That Hoss Williams?
Pauvre Hoss.
Poor Hoss.
Sûrement pour Hoss Williams.
That must be old Hoss Williams.
Prends le vieux Hoss, par exemple.
You take old Hoss back there.
Mais en vérité, y a que Hoss qui sait ça.
I'll tell you one thing for sure, only old Hoss knows that.
Hucky, tu crois que Hoss Williams est d'accord pour qu'on donne son esprit au chat?
Hucky, do you reckon Hoss Williams minds us takin'his spirit and givin'it to the cat?
J'ignore pourquoi vous voulez déterrer le vieux Hoss, Doc.
I don't know what you wanna dig up old Hoss for anyhow, Doc.
Je voulais faire entrer l'esprit de Hoss Williams dans le chat mort.
I was tryin'to work the spirit of Hoss Williams into the dead cat.
- à votre chef?
-... old hoss?
- Ne me touche pas, mon gars.
- Don't put your hands on me, hoss.
- Hoss...
- Hoss...
Le plein.
Fill her up, hoss.
"Bonne Année" Amène ton canasson coriace
# Bring on your tough hoss #
J'en suis sûr!
Sure you do, Hoss, sure you do.
Dis donc, cow-boy, t'as une boîte respectable, je voudrais pas y foutre la merde tous les soirs.
Look, hoss, you start running a respectable business - - And I won't have to come in here and hassle you every night.
Comment tu vas, Hoss?
Hey! How the hell are you, Hoss?
- C'est vrai, Hoss?
- That true, Hoss?
Hoss prétend conduire aussi bien que moi. Et je le crois.
Hoss claims he can drive as good as me... by God, I believe he can.
Il conduit comme un chef, non?
Ain't Hoss doing a hell of a job driving?
Ecoute, Hoss.
Look, Hoss.
- Qu'en dis-tu?
- What do you think about that, Hoss?
Allons-y.
Let's go, Hoss.
Allez, Hoss, au boulot.
Come on, Hoss. Let's get the show on the road.
Bon Dieu! On s'en est sortis.
Damn, Hoss, we made it.
Filons!
Come on, get outta here, Hoss!
Tu as réussi, ma parole!
You did it, Hoss! Damned if you didn't do it.
J'aimerais que tu permettes que Hoss nous accompagne.
I'd appreciate you considering us taking Hoss along.
Qu'en dis-tu, Hoss?
What do you think, Hoss?
Voici l'itinéraire.
Here's our route, Hoss.
Réveille-moi quand on sera à Enid.
Wake me, Hoss, when we get to Enid.
C'est ça, Hoss!
That's the way, Hoss.
Très bien, Hoss!
That's the way, Hoss.
C'est bon!
That's good, Hoss.
Il a l'étoffe!
That's really good, Hoss. You've got it now.
Alors, ça t'a plu?
Well, Hoss, how was that?
Obéis, Hoss!
Damn it, Hoss, do what I tell you.
Tu te rappelles de Hoss?
- Yeah, don't tell me.
Viens, Hoss.
Come on, Hoss.