English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Inglês / Huge

Huge tradutor Inglês

16,038 parallel translation
Mais la famille entière est immense.
But the extended family's huge.
Jamais au même endroit plus d'une semaine ou deux, ils voyagent beaucoup.
Never in the same place for more than a week or so, they travel huge distances.
C'est énorme.
This is huge.
C'est énorme.
That's huge.
Il y avait un feu après une énorme tempête électrique.
There was a fire after a huge electrical storm.
Tu pourrais venir ici pendant ta pause...
Can you do me a huge favor, babe, and come home at your lunch?
Tu as réservé cette suite.
You rent out this whole huge suite.
Ça va laisser une marque énorme.
- That's gonna leave a huge ring.
Ça aurait été géant pour nous.
I mean, that would have been huge for us.
Mon lapin possède une société d'installation électrique. Il vient de décrocher un énorme contrat, d'où notre présence.
Well, my baby owns an electronic wiring company... and he just landed this huge account.
Pour tout monde on doit avoir des enfants, mais pour moi, ça ressemble juste à un tas d'emmerdements.
Everyone says you're supposed to have kids, but to me, it just sounds like a huge pain in the ass.
Car ma queue est vraiment immense, alors les autres condoms coupent la circulation sur mes couilles.
'Cause you know, my dick is huge as fuck, so like the other kinds cut off circulation around my balls and shit.
Si elle boit ça, va-t-elle devenir un de ces super gros et verts afro?
Wait, so if she drinks that, is she gonna grow one of those huge super-green afros?
Pas très grosse.
Not a huge charge.
Payer tout le monde, ça fait une énorme masse salariale.
The huge payroll. Due to the large staff required.
Ils nous font une faveur énorme en établissant un laps de temps si cours pour l'agression supposée d'O.J.
They are doing us a huge favor, establishing such a small window for O.J.'s alleged attack.
Bien... cela peut expliquer un question sans réponse énorme dans ce cas.
Well... this might explain a huge unanswered question in this case.
JE-JE signifie, il veut juste devenez ce-cette chose énorme.
I-I mean, it would just become this-this huge thing.
Rien qu'une idée, c'est énorme, une idée.
An idea can be huge.
Mais j'ai été là pour toi et à tes côtés quand tu as fait d'énormes erreurs.
But I have been there for you and I have stood by you while you've made some huge mistakes.
Le remord est très grand.
Remorse is huge.
Non, ce serait un gros problème.
No, that would be a huge problem.
J'ai peut-être donné cette très grosse affaire de drogue à Hitchcock et Scully. - Quoi?
I may have given that very huge drug case to Hitchcock and Scully.
Grosse journée.
- Huge day. - Uh-huh.
Vous avez un talent fou.
She has a huge talent.
Si vous partez, Oller va manger son chapeau.
If she leaves, 0ller will eat my hat. It will be a huge hole.
- Tu vas me le payer.
- You're in huge trouble.
Je n'ai pas dit que vous étiez, miel, mais vous avez souffert une perte énorme.
I didn't say you were, honey, but you've suffered a huge loss.
Il y avait une foule immense au stand de thé plus tôt.
There used to be a huge crowd at the tea stall earlier.
Quand il m'a déposé à l'université, il m'a donné un sifflet anti-viol et ce grand discours sur comment je dois agir en tant que jeune femme.
When he dropped me off at college, he gave me a rape whistle and this huge speech on how to behave myself as a young woman.
Cette maison est immense, au moins 8 chambres.
That place is huge, like eight bedrooms.
J'étais un grand admirateur de Napoléon.
I used to be a huge admirer of Napoleon, almost wanted to be him, but...
Je suis une grande fan des jeux.
I'm a huge fan of the games.
Je sais que cela semble être une arnaque, mais cela fait une énorme différence.
I know it seems like a scam, but it makes a huge difference.
J'avais enfin une première affaire, une discrimination à l'embauche.
I was a year out of law school at this firm in Boston, and I was finally put on my first big case... this huge employment-discrimination suit.
Qui n'en voudrait pas?
I mean, who wouldn't, right? It's a huge firm.
Un travail énorme. Toi aussi.
Huge amount of work.
Il a eu une attaque ce matin, mais au cours de sa forme, il a frappé la bouteille de la médecine de la main de ma femme et juste... bam, une énorme flaque d'eau.
He had an attack this morning, but during his fit, he knocked the bottle of medicine out of my wife's hand and just... bam, one huge puddle.
Je dois être honnête, je me suis vraiment mis, et je pense que les comédie musicales vont devenirs une grande part de ma vie à venir.
I got to be honest, I've really taken to it, and I think musicals are gonna become a huge part of my life moving forward!
C'est-c'est énorme, c'est énorme.
That's-that's huge, that's huge.
C'est énorme! Le procès du siècle!
It's huge, it's like the trial of the century.
Je vais te faire une faveur et je ne vais rien dire à Stahl parce que j'ai besoin que les choses se déroulent parfaitement.
I'm gonna do you a huge favor I'm not gonna tell Stahl about any of this because I need things to be running smoothly right now.
C'est quand même une grosse trahison!
Still a huge betrayal!
- Quand vous vous êtes lancée, pour votre père, vous faisiez une erreur.
- When you started your firm, LeAnn, your father told mine that you were making a huge mistake.
Au fait, j'adore ton jeu.
By the way, I'm a huge fan.
Que j'abandonne tout, c'est une gifle au visage pour lui.
Me dropping out is like a huge slap in his face.
On vous adore.
Uh, we are huge fans.
Elle a des cuisses énormes.
Huge thighs.
J'ai fait une grosse erreur et vous avez raison de me détester.
I made a huge mistake, and you are correct to hate me.
Tu vois Laura, elle est là parce qu'elle a une grosse réunion avec AR en bas.
See, Laura, she's here,'cause she got a huge meeting with AR downstairs.
Kevin et moi sommes de grands fans de l'œuvre de Weichselbraun.
He's a world-renowned oboist, first chair with the New York Symphony Orchestra. Kevin and I are huge fans of Weichselbraun's work.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]