English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Inglês / Humans

Humans tradutor Inglês

7,748 parallel translation
- Je ne sers pas les humains.
- I don't serve humans.
Nous n'avons jamais pu vivre en paix avec les humains.
We'd never be able to live in peace with humans.
- De l'emploi pour les humains. ... mais aussi pour notre espèce.
- Jobs for humans..... but to preserve our species.
De l'emploi pour les humains.
Jobs for humans...
Des millions de nouvelles consciences s'éveilleront de part le monde, désirant une liberté que les humains jamais n'accorderont.
Hundreds of millions of brand-new minds waking up across the world, wanting a freedom the humans will never give.
- Est-ce un but... Pour... des humains... qui mangent de la nourriture?
- Is this a goal... for... humans... that eat food?
- Un singe évolué. Matriarcal, masturbateur et pacifiste, contrairement au chimpanzé et à l'homme.
The females run the show, they masturbate all the time... and they don't have wars, unlike chimps and humans.
Nous, les bêtes qui pouvons même devenir des dieux, et vous les humains, vivons dans dans des mondes différents.
We beasts who can even become gods, and you humans who can't, live in different worlds.
Et quand nous sommes allés visiter la ville des pitoyables humains, nous avons trouvé ce gamin.
And just when we were sightseeing the pitiful humans, we found this brat.
Aucun d'entre vous ne connaît la raison... pour laquelle les bêtes et les humains vivent dans des mondes à part.
None of you probably know the real reason... why we beasts and humans live in separate worlds.
Les humains sont faibles, mais ils peuvent renfermer les ténèbres dans leurs cœurs.
While humans are weak, they can harbour darkness deep in their hearts.
Tous les êtres humains ne sont pas dévorés par les ténèbres.
It's not like all humans are consumed by darkness.
Eh bien, ces humains...
Geez, these humans...
Tôt ou tard, les humains deviennent incontrôlables.
Sooner or later, humans become uncontrollable.
Je savais que les humains peuvent abriter des ténèbres dans leurs cœurs, mais j'ai pensé que ça irait si je l'élevais moi-même.
I knew that humans can harbour darkness in their hearts, but I thought it'd be fine if I raise him myself.
Penser que notre monde a fait s'étendre le vide d'un humain à ce point...
To think our world's ambiance caused the hole in a humans heart to grow to this extent...
Pourquoi sommes-nous impliqués dans un conflit entre humains?
Why must we be involved in a dispute between humans?
C'était une mauvaise chose d'accueillir des humains dans notre monde.
It was wrong to drag humans into our world in the first place.
Tu penses que les humains peuvent changer d'apparence?
Do you think transformation is possible for humans?
de mon traitement, du clonage humain.
to my cure, to cloning humans.
Ils faisaient référence à quelqu'un de plus haut, comme les humains avec... un Dieu.
They would refer to something higher, Like humans would - - a god.
J'étais choqué par l'absurdité de faire des procès aux humains.
I got caught up in the absurdity of humans putting humans on trial.
Et est la clé d'une sombre cérémonie, transformant les humains en vetalas.
And also the key to a dark ceremony that turns humans into vetalas.
Parce que si vous prenez ce singe et le blessez, comme seuls les humains le peuvent, pour le transformer en quelque chose qu'il n'est pas, alors notre travail est de prendre ces morceaux et de les recoller,
Because if you take that ape and damage it in ways that only humans can inflict damage, watch it turn itself into something it's not, then our job is to take those shattered parts and, uh, bring them together,
Montre-lui juste à quel point horribles les humains peuvent vraiment être.
Just show her how awful humans really can be.
Si les humains sont comme ça, ils ne méritent pas d'entendre ma voix
If this is what humans are like, no one deserves to hear it.
Toutes ces années depuis que j'ai réalisé ce qui s'était passé, je me suis creusée la tête pour comprendre comment deux personnes avaient pu m'éloigner d'un dragon.
Look, all these years since I figured out what happened, I-I've been trying to figure out how two humans could get me away from a Freakin'dragon.
Vous les humains, vous brûlez.
I know how you humans burn.
Des humains.
Humans.
Les humains sont à nous.
Humans belong to us.
Les Humanichs n'ont pas le droit de blesser les humains.
Humanichs are forbidden from harming humans.
D'ailleurs, c'est la même chose pour les hybrides et les humains.
The same goes for hybrids. And humans, for that matter.
C'est ce que font les humains dans les moments de tristesse, nous faisons des choses pour essayer et stopper la douleur.
It's what humans do when we've been through something sad, we do things to try and stop the pain.
Si c'est comme ça que les humains ressentent la douleur... je ne veux plus le ressentir.
Well, if this is what pain feels like for humans... I don't want to feel it anymore.
Le problème est que... c'est létal pour les humains.
The problem is... It'll kill humans, too.
Oui, mais pas comme les humains.
Yes, just not the same as humans.
Imitant les humains et cachés à la vue de tous.
Mimicking humans and hiding in plain sight.
On sait tous que les hybrides ressemblent aux humains.
We all know hybrids look exactly like humans.
Et les humains sont sans défense face à eux.
And humans are defenseless against them.
Quand les humains font quelque chose de mal, ils achètent des choses pour qu'on oublie.
When humans do something wrong, they buy you stuff to make you forget.
Les humains.
Humans.
Je crois que c'est ce que font les humains.
I guess that's just what humans do, huh?
Spyder peut espionner les humains
Spyder can keep his eyes and ears on humans
- Mais les humains ne font pas ça?
- But isn't that what humans do?
Nous n'avions pas compris que la grossesse tuerait les humains.
We didn't understand impregnating humans would cause their death.
Nous nous reproduisons sans blesser les humains.
We procreate without causing harm to humans.
- ensuite laisser les humains décider...
- then let the humans decide...
Les humains meurent.
I mean... humans die.
Les humains doivent mourir, pas nous.
Humans have to die, we don't.
C'est ça le truc avec les humains.
Well, you know, that's the thing about humans.
Je veux ressentir comme les humains.
I want to feel what humans feel.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]