English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Inglês / Hun

Hun tradutor Inglês

527 parallel translation
soumettez-les moi tous. Maintenant!
Starting from Top Writer Lee Mi Hun, Writer Kim, Writer Park, all others, put them through.
Je vais définitivement en finir. à moi!
I'll definitely finish this. Secretary Kim, before Anthony, put Writer Lee Mi Hun through, and transfer all the lines, which Secretary Choi put through to Anthony, to me!
quand est-il de la scénariste Lee ( Mi Hun )?
Secretary Choi, what about Writer Lee ( Mi Hun )?
"Aucun Hun n'a survécu, dans la salle d'Attila!"
No Hun survives any longer in Attila's hall!
Mille cinq...
Fifteen hun?
Les Boches veulent lancer ces fusées sur nos bases de départ.
The Hun is planning to use those rockets against our bases and our jump-off.
L'évêque de Margus a violé la tombe du roi des Huns.
The bishop of Margus has violated the tombs of the Hun's king's. - That's false.
Le roi des Huns accepte de se battre avec son soldat.
A Hun king doesn't disdain a fight with one of his soldiers.
J'ai seulement accepté pour gagner du temps.
If I accepted the Hun's conditions, it was only as a way to stall them.
Ce n'était pas un Hun.
Alarico wasn't a Hun.
Un soldat Hun en vaut cent!
A single Hun soldier is worth a hundred.
Un Hun ne sort son épée que pour s'en servir!
A Hun doesn't draw his sword unless he means to use it.
Ton frère se comporte comme un Romain.
Your brother doesn't act like a Hun, but like a Roman.
Quelles paroles prononça-t-il encore pour tenter de calmer la furie barbare du chef des Huns.
What further words did the Vicar of Christ utter trying to calm the barbaric fury of the Hun leader?
Et pour l'amour du ciel, tâchez de vous retrouver face aux boches!
Get wherever you're going, but for goodness sake come to close quarters with the Hun.
De l'Allemagne, la patrie des Boches!
From Germany, the land of the Hun!
J'allais justement voir Hun...
Jimmy, I was just on my way -
Viens là et raconte à ces idiots l'histoire de Barberone. T'étais là quand Barberone a fait son pari avec l'Allemand et Pépé-le-dingue?
Tell them what happened to poor Barbarone that bet with the Hun and Beppe the nut
L'Allemand et Pépé-le-dingue!
The Hun and Peppe the Nut
Il a raison. On se débine.
The Hun's right, we'll all leave
Je suis désolé de vous remettre entre les mains d'Attila.
I'm sorry I have to turn you over to Attila the Hun.
Et il tient à remercier ses supporters pour les centaines de...
And he wants everyone to know how very grateful he is for all the hun...
D'autres comme moi : Gengis Khan, Attila, Hitler.
Others like me, Gengis Khan, Attila the Hun, Hitler...
- Attila, reine des Huns.
- Attila the Hun.
En d'autres termes, attention au Boche... qui, pour des raisons connues de lui seul a limité ses dernières attaques à nos convois de la Manche.
Or, in other words, beware of the Hun in the sun... who, for reasons best known to himself... has confined his recent attacks to our channel convoys.
Je te présente Shan Xiong de l'école Duan Hun,
Brother, this is Shan Xiong of Duanhun Sword Clan.
Shan Xiong, de l'école Duan Hun.
- Shan Xiong, Duanhun Clan.
Regarde ça!
Almost as lovely as a Hun, right? Look at her, Hannelore.
Attila Le Hun pour vous, Monsieur. Qui?
Attila the Hun to see you, sir.
Ainsi donc, Monsieur, vous êtes Attila Le Hun.
Now, then, sir, you are Attila the Hun.
C'est cela, oui, A.L. Hun.
That's right, yes, A.T. Hun.
Norman Hun mais ils ont fait une petite blague à ma naissance.
Norman Hun, but they had a little joke when I was born.
M. Hun...
Yes... well, mr.
S'il souffle dedans, Monsieur, et que les cristaux blancs deviennent verts, alors il est bien Attila Le Hun.
Well, if he breathes into it, sir, and the white crystals turn lime green, then he is Attila the Hun, sir.
Voulez-vous bien souffler là-dedans, M. Hun?
I see- - well, would you mind breathing - into this, mr.
Je pensais m'en sortir, déguisé en Attila Le Hun.
I thought I was safe, disguised as Attila the Hun.
Mais aucun ne surpassa en cruauté le puissant Attila le Hun.
But none surpassed in power and cruelty the mighty Attila the Hun.
Mesdames et Messieurs, voici notre show : "Attila le Hun"
Ladies and gentlemen, it's the'The Attila the Hun Show'.
Vous voilà, Mr Hun!
Hear you are, Mr Hun!
On va tuer ces pauvres cons par milliers.
We're going to murder those lousy Hun bastards by the bushel.
On laisse ca aux Boches.
Let the Hun do that.
La première fois, c'était en mille neuf cent...
The first time it was in nineteen hun...
La guerre contre les Huns continue, et alors que... nos braves garçons de Grande Bretagne se battent contre les Boches... leurs leaders sont aux aguets de nouveaux progrès... qui pourrait fournir l'arme ultime dans la guerre contre les Huns
The war against the Hun continues... and as Britain's brave boys battle against the Bosch... their leaders are on the lookout for new breakthroughs that could provide... the ultimate weapon in the war against the Hun.
The leather-bound "Life of Attila the Hun"
The leather-bound "Life of Attila the Hun"
Je pense qu'ils ont appris leur leçon.
I think we've taught the Hun a lesson.
Vas-y, c'est mon vrai nom.
Attila the Hun was pushing us around playing soldiers.
Tu aurais probablement trouvé du bon chez...
You probably would have found some good in Attila the Hun.
Voici le territoire des Huns.
That's the Hun's territory.
Un Hun...
A Hun.
Attila Le Hun, Monsieur.
Who? Attila the Hun, sir.
Excusez-moi, M. Hun.
I say, excuse me, mr.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]