Translate.vc / Francês → Inglês / Hétero
Hétero tradutor Inglês
1,836 parallel translation
La seule façon pour toi d'être convaincant en hétéro c'est de mourir et de renaître en hétéro.
Please, the only way you'd be convincing as a straight guy is if you died and came back as a straight guy.
Il croit que cette tenue le fait passer pour hétéro.
He thinks the outfit makes him look straight.
Hétéro, hétéro, hétéro...
Straight. Straight. Straight...
Je sais que tous les hommes, hétéro, gay, ou ce putain de George Bush sont terrifiés par la chatte.
I know every man, whether straight, gay, or George ma-fuckin'Bush is terrified of the pussy.
Si je m'adressais à un public légèrement hostile et principalement hétéro, je racontais une blague pour détendre l'atmosphère.
If I was speaking to a slightly hostile audience or a mostly straight one, I might break the tension with a joke.
J'en suis pas sûr, mais je crois qu'un acteur hétéro canon vient de m'inviter à aller camper.
W... I'm not sure, but I think an A-list heterosexual actor just asked me if I'd like to go camping.
Je sais pas si je suis gay ou hétéro.
I don't want to join a union yet or anything.
Est-ce que je suis hétéro?
Am I straight?
Je ne stresse pas parce que je suis homo ou hétéro.
I'm not stressing out because I'm gay or I'm straight.
Je me fous de savoir si je suis homo ou hétéro.
I don't even care if I'm gay or I'm straight.
Je sais pas si je suis gay ou hétéro.
i don't know if i'm gay or i'm straight.
D'abord vous êtes hétéro, puis vous êtes gay, et enfin bi.
Well, first you're straight, and then you're gay, and then you're bi.
Mon ex-amante lesbienne est devenue une fanatique religieuse hétéro.
My former lesbian lover is now a heterosexual Jesus freak.
Je ne sais même pas si elle est gay ou hétéro.
Well, I don't even know if she's gay or straight.
Je suis hétéro.
You don't think I'm straight?
Trop canon pour un hétéro.
Besides, he's too handsome to be straight.
Jesús est canon et hétéro.
Jesús is so hot and he's not a fag.
Plus hétéro que moi, y a pas, mais je suis pas bigote.
Listen, I'm straight out of the park, but I'm no bigot.
.. pour un hétéro célibataire.
Unless I pass myself off as a straight single.
On était bourrés, c'est un copain. C'est un vrai hétéro...
We were drunk, he's a friend and totally straight.
Attends... Tu vas pas me dire que tu serais un hétéro refoulé?
You mean... you may be a closet straight?
Donc, tu crois qu'étant gay, je veux devenir hétéro?
So you think because I'm gay I wanna be straight?
Tu as l'air très hétéro aujourd'hui.
You're looking very straight today.
Tu me rendras pas hétéro, OK?
You can't make me straight, all right?
Tu t'es jamais dit que t'essayais de me rendre hétéro parce que tout au fond de toi, t'es peut-être gay?
Have you ever thought that the reason you're trying to turn me straight is because deep down inside... You might be gay?
Personne peut te rendre gay, comme personne peut me rendre hétéro.
No one can make you gay. Just like no one can make me straight.
- Je m'en vais, mais sache ceci... aucun hétéro ne sait ce qu'est une robe taille basse.
I'm going, but know this - no straight man knows what a drop-waist dress is.
Lève-la pour protester contre toutes les injustices perpétrées contre les tiens. Lève-la en solidarité avec les isolés, les faibles et les démunis de la terre, pour les inadaptés, les chochottes, les pédales pestiférées, enterrées et oubliées par l'impitoyable majorité fasciste hétéro-normative.
levantala in the form of protest against all the injustices, perpetuated in against your type levántala, in solidarity with solitary and weak and dispossessed of the land for those who do not fit and ladybirds exhausted and the plate read
Savais-tu que chaque président américain a été un homme blanc hétéro?
Did you know that every US president has been a straight white man?
C'est pas Cuddy puisque tu es hétéro.
because you're straight.
Tu sais, entre celui qui est hétéro et celui qui est gay..
You know, who's straight and who's gay..
Mais est-ce qu'un hétéro irait à Mikonos?
But would a straight guy go to axanadusing-along?
Tu pourrais me faire devenir hétéro!
Jings, you're almost turning me straight here!
- Yusef, il n'y a plus d'hommes hétéro ici!
Yusef, there are no straight men left.
Ce pays n'est pas pour l'homme hétéro.
"No Country for Straight Men."
Je pense toujours qu'il est hétéro.
I still think he might be straight.
Hétéro ou gay porno?
Straight or gay porno?
Elle veut que tu branches son lecteur dvd.
Yeah, that means she wants you to hook up her DVR. Hooking up any sort of appliance... is classic gay porn terminology for gettin'it on... and I'm pretty sure that that translates... over to the hetero arena. No.
Mais dans un instant digne de Faust, j'ai prétendu être hétéro.
But in a moment of Faustian proportions, I pretended to be straight.
Pas s'il est hétéro.
Not if he's straight. Right?
Qu'on soit gay, hétéro, fiancé... peu importe.
I don't care if you're gay, straight, engaged... whatever.
Hétéro, gay...
Straight, gay...
mais malheureusement, je suis hétéro.
But sadly, I am straight.
Hé, je ne suis qu'un hétéro qui aime sucer les bites.
I'm just a straight man that likes sucking cock.
Désolé, je suis hétéro.
I'm sorry. I'm straight.
Ce n'est pas un enterrement typique de vie d'hétéro, ça.
That is not your traditional straight man's bachelor party.
Pour un hétéro, c'est une qualité.
In a straight guy, that's a virtue.
Et le grand en face... Ce fantasme d'hétéro ambulant.
What about the tall guy, the perfect straight!
Hétéro, en plus.
This guy's insane and heterosexual.
Comme couple hétéro, il te reste Gilles et moi.
As a straight couple, there's me and Gilles.
Pourquoi je suis pas né pour devenir un hétéro, marié, en province?
Why couldn't I be a straight, married country hick?