English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Inglês / Ideas

Ideas tradutor Inglês

11,207 parallel translation
Tu as d'autres brillantes idées?
Got any other bright ideas?
J'attends impatiemment de meilleures idées.
Well, I eagerly await your better ideas.
Mais il n'avait du temps que pour son travail.
But he only had time for his ideas, his work.
Plein d'idées et de perspectives nouvelles.
Full of new ideas, unique perspectives.
Des idées?
Any ideas?
Je vois ses hormones qui s'affolent.
I see the hormones popping. No ideas.
Mamie, tu as d'autres idées?
- Grandma, do you have any more ideas?
Des idées Agent Bellamy?
Any ideas, Agent Bellamy?
Leekie était un visage pour implanter des idées, mais nous sommes ancrés bien plus profond.
Leekie was a useful face for seeding ideas, but we run far deeper than that.
J'ai plein d'idées pour mon nouveau livre.
I got all sorts of ideas for my new book.
Mais tu as d'autres idées.
But you have other ideas.
Et à moins que tu aies des idées pour les punir comme ils le méritent...
And unless you have any ideas about giving them what they deserve...
Je veux entrer dans la tanière des gens élégants, suffisants, aux idées vieillottes, et les rendre dingues.
I want to go in that den of those elegant people with their old ideas, smugness, and just drive them insane.
Je lui ai donné certaines de ses idées les plus rusées.
I gave him some of his wiliest ideas.
Quelqu'un a une idée?
Anybody got any ideas?
Le technicien qui écrit encore ses idées sur un bloque-note en bois.
The tech guy who still writes out his ideas on butcher block paper.
Je suis sûr que c'est la meilleure de toutes les mauvaises idées qu'on a.
I'm sure it's the best of all the bad ideas we got.
Des idées?
Ideas?
Tu as une meilleur idée?
Yeah, you got better ideas?
Ian, tu t'es mis des idées en tête?
Ian, you been putting ideas in her head?
Peut-être que si tu acceptes certaines de leurs idées, elles accepteront les tiennes, cela donnera naissance à une merveilleuse amitié.
Maybe if you embrace some of their ideas, they'll embrace yours, giving birth to a wonderful new friendship.
Je sais, mais parfois nous devons accepter les idées d'autres personnes pour s'intégrer.
I know, but sometimes we have to embrace the ideas of other people in order to fit in.
Elle dit ne rien savoir d'une conspiration d'AgriNext pour tuer Dubrovensky, mais elle a quelques idées de suspects.
She claims to have no knowledge of an AgriNext conspiracy to kill Dubrovensky, but she has a few ideas as to who might.
Alors, est-ce que le petit ange que tu as là remplit ton cerveau avec toutes ces idées de but plus noble?
So, is this the little angel that's got you down here filling your head with all these ideas about a higher purpose?
Idéologiquement, elle est ouverte aux bonnes idées.
Ideologically, she's open to the right ideas.
Elle t'a dit que tu ne pouvais pas nous faire confiance.
Filled your head with all these ideas about how you can't trust me or Julie.
J'étais beaucoup comme vous, Milo, un têtu, jeune biologiste empli d'idées et de théories, brulant au passage mon héritage, en essayant de me faire un nom.
You're very much like I was, Milo, a headstrong, young biologist full of ideas and theories, burning through my inheritance, trying to make a name for myself.
Boyce? J'ai pris la liberté d'esquisser quelques idées...
I actually took the liberty of sketching a few ideas...
Une idée?
Any ideas?
T'as beaucoup d'esprit.
You're full of ideas.
J'ai plein d'idées.
I've got lots of ideas.
Les idées et les mémoires et l'amour- -
Ideas and memories and love- -
Arrête de lui mettre des idées en tête
You stop putting ideas in his head.
Aux grandes idées!
To great ideas.
Ca me permets d'avoir des idées folles ou d'expérimenter, de ne pas suivre les règles.
It allows me to have crazy ideas or experiment, to not follow the rules.
- T'en penses quoi?
Any ideas?
Je suis un publicitaire, et je travaillais pendant des années... à vendre des choses... des idées pour mobiliser.
I'm an advertising man, and I worked for over a year... by selling things... selling ideas to mobilize.
Tu as des idées?
Got any ideas?
Peut-être même l'éliminer.
Perhaps even eliminate it. What--what ideas- -
J'ai quelques idées
I've got some ideas, though.
Ne vous faites aucune idée sur cet argent, fils!
Don't get any ideas about that cash, son.
Les idées, c'est pas son fort.
Ideas aren't his strong suit.
Oh, je dois plans, schémas, des idées à profusion.
Oh, I have plans, schemes, ideas aplenty.
Vous étiez seul.
You were alone. When you are arrested, there is no where to a continuing your ideas.
La prochaine fois que tu as une de tes super idées, garde-la pour toi.
The next time you have one of your great ideas, keep it to yourself.
Qu'est-ce que j'ai dit à propos de tes idées?
- What did I say about your ideas?
cela donne des idées aux gens.
It gives people ideas.
D'autres idées?
Other ideas?
Des idées.
Ideas.
Tu dois être un psychopathe et ces idées sont folles!
You're obviously a psychopath and those ideas are insane!
Essayer des nouveaux trucs et des nouvelles idées, apprendre comment ne pas avoir peur d'avoir tord.
Trying out new things and ideas, learning how not to be afraid to be wrong.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]