Translate.vc / Francês → Inglês / Igor
Igor tradutor Inglês
804 parallel translation
Alexandre Skriabine, Igor Stravinsky et Alexandre Glazounov.
Alexander Skryabin, Igor Stravinsky and Alexander Glazunov.
( Igor Ilinski ).
( Igor llinski ).
Ce serait avec joie, M. Igor.
I'd be glad to, Mr. Igor.
Charlotte, M. Igor veut te connaître.
Charlotte, Mr. Igor wants to meet you.
M. Igor, je vous présente ma fiancée, Mlle Duncan.
Mr. Igor, may I present my fiancée, Miss Duncan.
- Charlotte, M. Igor.
- Charlotte, Mr. Igor.
- Au revoir.
- Good-bye, Mr. Igor.
- M. Igor.
- Mr. Igor.
- Bonsoir.
- Good evening, Mr. Igor.
- Ne soyez pas trop déçu.
- I wouldn't be too disappointed, Mr. Igor.
- Vous êtes très généreux.
- You are very generous, Mr. Igor.
Je suis contente de vous voir.
Mr. Igor, I'm so glad you're here.
Je ne veux pas vous embêter.
I don't want to put you to the trouble, Mr. Igor.
C'est Igor du Musée de cire.
It was Igor at the Wax Museum.
C'était Igor du Musée de cire.
It was Igor at the Wax Museum.
Le comte Igor Volonoff!
Count Igor Volonoff.
Il est avec le comte Volonoff.
He's got a Count Igor Volonoff with him.
On vit dans l'ombre noire du mauvais sort qui pèse sur cette colline... où ce fou d'Igor au cou cassé est le seul à oser demeurer.
We live in the black shadow of that cursed place up on the hill where only that crazy Ygor, with his broken neck, dares to stay.
Je m'appelle Igor.
My name is Ygor.
Alors, Igor est mort!
So Ygor is dead.
Personne ne peut réparer le cou d'Igor.
Nobody can mend Ygor's neck.
Et le vieil Igor les aide!
They even have old Ygor helping them.
- Il faut faire parler Igor!
Let's get Ygor here and make him tell us.
Allez, Igor, dépêche-toi.
All right, Ygor, make it fast.
Si Igor est revenu à la vie, c'est l'œuvre du diable, pas du jury.
If Ygor came to life again, it's the devil's work, not the court's.
Tu peux disposer, Igor.
That'll be all, Ygor.
Ça ne marche pas, Igor.
It's no good, Ygor.
Il est dangereux, bien sûr... mais il aime Igor et il lui obéit.
He's dangerous, of course, but he loves Ygor and obeys him.
Mon problème, c'est de me faire obéir par Igor.
My problem is how to make Ygor obey me.
Igor, tais-toi!
Ygor, shut up!
Huit hommes ont voulu pendre Igor.
Eight men say Ygor hang.
Le vieil Igor.
Old Ygor.
Tout le monde veut pendre à nouveau le vieil Igor... pourtant, il a un parfait alibi.
Why not? Everybody wants to hang old Ygor again, yet he has a perfect alibi.
Ce serait trop simple de pendre le vieil Igor.
Yet it would be too simple to hang old Ygor.
- Vous avez trouvé Igor?
Did you find Ygor?
Mais ce n'est ni Igor ni vous, ni un fantôme qui a fait le coup.
But Ygor didn't do it, nor did you. Nor was it done by any ghost.
Quand Igor Stravinski a composé son ballet Le Sacre du Printemps...
When Igor Stravinsky wrote his ballet, The Rite of Spring...
Je répète, quand Igor Stravinski a composé son ballet Le Sacre du Printemps, son but était, a-t-il dit, d'évoquer la vie primitive.
I repeat, when Igor Stravinsky wrote his ballet, The Rite of Spring, his purpose was, in his own words, to "express primitive life."
Igor, l'escamoteur.
Igor, the conjuror.
Igor Poniev.
- Igor Poniet.
- Igor, monsieur.
- Igor, Monsieur.
C'est Igor.
This is Igor.
- Igor travaille sur une maquette de sa tête.
- Igor is working on a model of his head.
Suivez Igor au sous-sol.
You follow Igor down into the basement.
Je vous demande pardon, voici Léon Averill et Igor.
I beg your pardon, this is Leon Averill and Igor.
- Igor n'est pas impoli.
- Igor isn't impolite.
Bonsoir.
Good evening, Mr. Igor.
- Du vieil Igor?
No.
Igor est mort.
Ygor is dead.
Igor est arrivé.
Ygor came in.
- Je l'ai eu!
Igor him!