Translate.vc / Francês → Inglês / Ilona
Ilona tradutor Inglês
200 parallel translation
Ilona, as-tu remarque mon corsage vert?
Ilona, did you notice the blouse I wore yesterday, the green one?
Ilona, vous allez me manquer.
Ilona, I'm going to miss you.
Et vous, Klara et llona, et Flora... de merveilleuses infirmieres!
And you, Klara and Ilona and Flora, you're wonderful nurses. Thank you.
Ilona, je...
Ilona, I...
Va chercher des gants d'amiante avant d'attiser cette flamme, Ilona.
Get yourself some asbestos mittens before you light that torch, Ilona.
Voici ma sœur Ilona, Mme Reed.
This is my sister Ilona, Mrs. Reed.
Ilona, arrête ta comédie.
Oh, Ilona, quit dramatizing yourself.
Ilona, pour l'amour du Ciel, j'ai blessé ton orgueil, c'est tout.
Oh, Ilona, for Pete's sake, the worst I could have done is to puncture your ego.
Merci, Ilona, mais...
Thank you, Ilona, but, well,
Ilona, tu déraisonnes.
Ilona, you're out of your mind.
Septimus s'est toujours cru irrésistible.
Well, Septimus has always fancied himself a gallant with the ladies, Ilona.
Ilona Carr est ton ennemie.
Ilona Carr is your enemy.
Dommage qu'il n'ait pas vu ce bel ensemble que tu lui as acheté, Ilona.
Too bad he didn't see that snazzy little suit you bought in his honor, Ilona.
Ilona, quelque chose dans ton sourire en ce moment me rappelle Jack l'Éventreur.
Ilona, there's something about your smile right now that makes me think of Jack the Ripper.
Oui, Ilona m'a appris pour Hinshaw.
Yes, Ilona just told me about Hinshaw.
La rumeur est arrivée à Ilona, qui a fait venir la fille en espérant que ses craintes seraient confirmées.
The story got to Ilona and she sent for the girl, hoping, no doubt, to find her worst fears confirmed.
Voilà pourquoi Ilona prend son parti.
No wonder Ilona was sympathetic.
Ilona le dit.
Ilona says you are.
- Ilona me déteste.
Ilona hates me.
Mais Ilona l'a prévenu.
But Ilona warned him.
Ilona me l'a dit.
Ilona said you would.
Ilona.
Ilona.
Ilona l'a prévenu.
Oh, so Ilona warned him.
- Ilona est derrière tout ça.
Ilona's back of all of this.
Ilona a instillé en Millard la peur d'être humilié. Elle vous a fait croire que nous étions responsables de sa mort.
Ilona planted the fear of disgrace with Millard, led you to believe that Paula and I were responsible for his death.
Le déroulement tragique des événements pointe uniquement vers Ilona.
This whole tragic scheme of things points toward no one but Ilona.
Uniquement Ilona!
No one but Ilona!
Ilona en a pris connaissance dans votre livre.
Ilona found out about it from your book.
Oui, Ilona.
Yes, Ilona.
Ilona, je n'ai jamais menti à Millard.
Ilona, I never lied to Millard.
Ilona, il a dit que la femme qui l'a tué doit avouer.
Ilona, he said the woman who killed him must confess.
Ilona, pensez-vous qu'il parlait de moi?
Ilona, he can't mean me, can he?
Ilona, qu'est-ce qu'il y a?
Ilona, what's the matter?
Ce sont des cendres depuis toujours, Ilona.
It's been ashes ever since the first time you saw it, Ilona.
Ilona!
Ilona!
Ilona Bergen, actrice :
Ilona Bergen, actress.
- Ilona.
- Ilona.
Cela n'a pas sauvé Ilona.
It didn't help Ilona.
Ilona et Monika!
Ilona, Monika!
Et tu as revu Ilona?
And did you see Ilona again?
Il manque une personne, Ilona, la fille de la comtesse.
One person not yet arrived is Ilona, the Countess's daughter.
"À diviser en parts égales avec notre seule enfant, Ilona."
"To be divided equally with our only child, llona."
- Ilona vous aura parlé...
- Ilona will have told you...
- Ilona?
- Ilona?
Occupe-toi des bagages, Ilona.
You look after the luggage, Ilona.
Pensais-tu aller quelque part, Ilona?
Were you thinking of going anywhere, Ilona?
Tu t'en rends compte, Ilona?
You realize that, Ilona?
Après toutes ces années, tu ne comprends toujours pas, Ilona?
After all these years, you still don't understand, do you, Ilona?
Voici notre jolie Ilona.
Here we have our pretty Ilona.
Mlle Ilona Harczy, ma secrétaire.
Mademoiselle Ilona Harczy, my secretary.
Mlle Ilona veut-elle un verre?
Would Mademoiselle Ilona care for a drink?