Translate.vc / Francês → Inglês / Impressions
Impressions tradutor Inglês
1,133 parallel translation
Oui, peut-être.
Yes, I would write of my impressions.
Les gars viennent juste de prendre ses empreintes.
The print boys have just taken impressions.
- Vous portiez une sorte de boléro à impressions persanes, extrêmement érotiques...
You were wearing a kind of bolero with a sort of Persian pattern... Extremely erotic!
- Les pauvres, ils ont assez de travail sans s'occuper de vos impressions.
I mean, they got killings of their own to worry about, you know?
- On a tort de se fier à sa première impression.
I guess you can't trust first impressions.
- On doit toujours se fier à sa première impression.
You should always trust your first impressions.
Mes premières impressions ont été digitales.
On arrival, I saw print for the first time.
J'aimerais ton avis sur une phase... Regarde.
I wanted to get your impressions of one phase... here.
Après cette grande conversation, j'avais les impressions suivantes :
- What? As a result of our wide range in conversation, I formed these impressions :
Où avez-vous fait ces copies?
Where'd you make them impressions?
Votre Premier ministre, M. Barton, souhaite dissiper toute impression de colonie marginale.
Your prime minister, Mr. Barton, wants to dissipate... any lingering impressions of a frontier colony.
Nous avons tous eu des impressions de vie antérieure... mais à ce point...
I mean, we all have moments of déjà vu but this was ridiculous.
Je lui ai demandé ses impressions sur les célébrations de l'indépendance.
I did ask the governor his impression so far of this year's Liberty Day Jubilee.
Un enquêteur a besoin de faits et non d'impressions ou des rumeurs.
Nothing. Why do you ask then?
J'ai besoin de nouvelles impressions.
I need new impressions.
Ce sont les nouvelles impressions que m'a grandement recommandées le Docteur Blutwurst.
These are the new impressions my doctor so highly recommended.
Vos impressions sont réelles.
Your feelings? They're real.
Les verdicts, c'est votre domaine.
I don't do impressions.
M. Antonio, vos impressions sur cette tragédie?
Mr Antonio,.. .. what's you first impression on this tragedy?
Présentez-vous et donnez-moi vos premières impressions.
Introduce yourselves and tell me your impressions.
Diavolo, épargne-moi tes imitations de Sidney Poitier, d'accord?
Look, Diavolo, just cut the Sidney Poitier impressions, okay?
Je ne sais pas si vos impressions sont nettes.
I wonder if your feelings on this matter are clear, Lord Vader.
Des images... des impressions.
Just images really. Feelings.
Regarde, elle fait des effets.
Look, it's doing impressions.
Qui était ce Leonard Zelig qui paraissait créer... un tel tumulte partout?
Who was this Leonard Zelig that seemed to create... such diverse impressions everywhere?
"0n va être aussi grands que les Impressions."
"We're gonna be like the Impressions."
Eh bien, ça montre qu'il ne faut pas se fier aux premières impressions.
Well, it just goes to show you can't go by first impressions.
Et je fais des imitations depuis lors.
Out came this impression and I've been doing impressions ever since.
Et quand j'ai des impressions, moi!
You know how I am when I got a feeling.
vos impressions, on n'en a rien à foutre.
no one cares about your impressions.
Mais comme toutes Ies impressions, ce n'est qu'une impression.
But what appears is always just an appearance.
Et je ne voudrais pas que vous ayez une fausse impression.
And, well, I just don't want you to be under any false impressions.
Alors, premières impressions?
Okay, you kissed, now tell.
Parfois, j'ai d'étranges impressions.
I get a really strange notion sometimes.
certains souvenirs de mon père.
particularly impressions of my father
Important, la première impression.
First impressions are very important.
Je connais 42 traces de pneus différentes.
I'm familiar with forty-two different impressions left by tires.
Les premières impressions sont trompeuses.
First impressions are often misleading.
L'institut Smithsonian s'est basé sur les morsures trouvées sur Mme Leeds et Mme Jacobi à Birmingham le mois dernier.
The Smithsonian in Washington reconstructed these from the impressions that we took of the bite marks on the Leeds woman here and the Jacobi woman in Birmingham last month.
Vos premières impressions?
- How was it like? - What have you done all this time?
C'est marrant, ces impressions.
It's funny...
Docteur, je gagne ma vie en imitant les gens.
Doc, I do impressions for a living.
Faites-nous part de vos impressions.
I want us to get our feelings out in the open.
Attendez! Vous voulez entendre des imitations?
Wait, would you like to hear some impressions?
Vous aimez les imitations?
Does anybody here like impressions?
J'adore les imitations.
Oh, I love impressions.
J'ai fait de meilleures impressions, c'est sûr.
I've made better first impressions. That's for sure.
Des tribus d'Indiens de la forêt amazonienne, encore à l'écart de la civilisation, sont pourtant plus aptes à imiter Chaplin.
Baldrick, in the Amazonian rain forests, there are tribes of Indians as yet untouched by civilization who have developed more convincing Charlie Chaplin impressions than yours.
La prochaine fois, vous me donnerez vos impressions, votre avis sur votre comportement.
AND WHAT YOU THINK OF THE WAY YOU'RE BEHAVING. OKAY? GOOD.
Le public est devenu hostile.
just some impressions.
Vos impressions?
- Rachel Lynde's cow is in Charlottetown by now.