Translate.vc / Francês → Inglês / Impérial
Impérial tradutor Inglês
1,891 parallel translation
Vous devriez pleurer de gratitude pour Sa Majesté impériale l'empereur qui vous plaint d'être des lâches.
Youshould weep with gratitude... at His Imperial Majesty, the emperor, who pityyou for being coward!
Vous me ferez un immense plaisir en construisant une voie ferrée à travers lajungle, à la gloire de Sa Majesté impériale, l'empereur. Le Sauveur du Japon!
You will give me greatpleasure... to build a railroad... through the jungle to the glory of His Imperial Majesty, the emperor, saviour ofJapan!
Selon nos préceptes impériaux, dans l'armée impériale... une vie pèse moins qu'une plume.
According to our Imperial Rescript, in the emperor's army, a single life weighs less than a feather.
Quelle classe apportait l'aigle impérial à l'emblême de notre patrie.
Just look at that. The Imperial Eagle sure adds class to the emblem of our fatherland.
Prison impériale - Rome
IMPERIAL PRISON ROME
J'étais déjà dans le palais impérial
I was already in the Royal Palace.
On se retrouve à l'Impérial dans une heure.
Meet me at Hotel Imperial and reserve a suite there.
La Vielle Garde, la Garde Impériale... 20,000 hommes, en formation carré serrés autours de moi.
The Old Guard, the Imperial Guard... 20,000 men, formed in a deep square around me.
Le simple passage du temps... ne peut ternir le rayonnement de Votre Majesté Impériale.
The mere passage of time... cannot dim the radiance of Your Imperial Majesty.
Vous n'aurez pas à craindre les espions royalistes, seulement... seulement c'est un nid bien trop modeste pour l'aigle impérial.
You should be safe from royalist spies, only... Only it is far too humble a nest for the imperial eagle.
Palais impérial chinois. 2 couleurs : rouge et or.
Chinese Imperial Palace, two colors : red and gold.
Papa était étudiant à l'Université Impériale de Tokyo.
Father was a student at Tokyo Imperial University.
Il est prisonnier de la Garde impériale andorienne.
He's a prisoner of the Andorian Imperial Guard.
- Quelqu'un veut le dernier pâté impérial? - Non.
- Anyone want the last egg roll?
Je me suis mis du pâté impérial partout et j'ai sali la voiture.
I got egg roll on myself and the car.
- " Le ministre de la Police fait savoir à Sa Majesté impériale
" The Minister of Police wishes to inform Your Imperial Majesty
C'était le drapeau noir du boucanier, remplacé par celui de l'Espagne impériale. Un des nombreux revers de fortune qui marquent la pittoresque histoire de notre communauté.
Thus was the black flag of the buccaneer replaced by that of Imperial Spain one of many reversals of fortune that mark the colourful history of our community.
Le 8 décembre, à l'aube, la marine et l'armée impériales ont attaqué les USA et les forces britanniques dans le Pacifique.
The Imperial Army and Navy, before daybreak on December 8th went into battle against the U.S. And British forces in the West Pacific.
"Sa Majesté impériale " me demande d'assurer Votre Excellence " du plaisir qu'Elle a pris à écouter vos explications
His Imperial Majesty... commands me to assure Your Excellence... of his pleasure at hearing your explanation... as well as the righteous plea... of your sovereign.
Signalez tous les soldats rebelles à l'Armée Impériale!
Report all rebel soldiers to the Imperial Army!
Ils ne doivent jamais devenir Armée Impériale!
They must never become the Imperial army!
L'usine employa 6000 travailleurs et fut construite en 1943 afin de produire des ballonnettes pour l'armée impériale japonaise, ainsi que des clous à des fins non militaires.
The plant employed 6,000 workers and was built in 1943 to produce ballonnettes for the Imperial Japanese Army, and nails for non-military purposes.
Je cherche un groupe pour jouer à l'Hôtel Impérial vendredi prochain.
I'm looking for a band to play the Imperial Hotel next Friday night.
Et même si on pouvait, l'Impérial?
And even if it were possible to change that, the Imperial?
Pensez-y, je sais ce qu'on vous donne pour jouer ici et je sais combien ils payent à l'Impérial.
Remember, I know what you are getting to play here and I know what they pay at the Imperial.
Et parce qu'on m'a confié la mission de faire de l'Impérial un endroit plus à la mode, et que c'est le genre de défi que j'aime.
And because I've been given the job of making the Imperial a little more fashionable, which is the sort of challenge I like.
"C'est dans une ambiance électrique que le Louis Lester Band quittait la vieille salle de danse de l'hôtel Impérial."
"The atmosphere was simply electric as the Louis Lester Band took " to the stage in the old ballroom at the Imperial Hotel. "
Bien entendu, un engagement régulier avec l'Impérial, pourrait nous aider.
Of course, if we had a regular booking at the Imperial, that might help.
Ça tombe parfaitement, M. Donaldson - le groupe que vous avez vu à l'Impérial, a suivi votre conseil, ils ont recruté une fabuleuse chanteuse, deux en fait.
Well, this is perfect timing, Mr Donaldson - the band you saw the other day at the Imperial, they've taken your advice, they've hired a fabulous singer - two, in fact.
Messieurs, j'ai ici, par écrit, un engagement de 4 semaines, à l'Impérial, pour leur inspection.
So, gentlemen, I have here a four-week booking, in writing, from the Imperial, for their inspection.
Et puisqu il ne nous reste que deux semaines de réservées à L'Impérial,
And since we only have two weeks left of our booking at the Imperial,
Bienvenue!
Welcome to the Imperial.
Un des immeubles de l'école endommagé par la tempête se situait dans le quartier défavorable du Palais.
One of the court school buildings damaged by the storm was standing in the inauspicious quadrant of the Imperial Palace.
Les gardes de l'Empire!
Imperial Guards!
Le Dragon lmpérial?
Imperial Dragon restaurant?
Ma mère était une grande pilote de navette, mon père travaillait aux Jardins Impériaux.
My mother was a High-G shuttle pilot, my father worked at the Imperial Gardens.
Merci Vous perdez votre temps, Mademoiselle
His Imperial Majesty is hiding.
- Je persiste à penser que la vérité... - Quelle vérité? Tu n'as pas encore compris que... le pouvoir, c'est avant tout l'apparence.
From now on, when you want to talk to me, you must address me as His Imperial Highness.
Tandis qu'une couronne, ça peut se perdre.
- The Imperial family, from now on.
Un bonbon à la menthe?
Mint Imperial?
La Garde du palais n'est guère efficace.
His Imperial Guards were useless
Les cadeaux de notre seigneur sont arrivés.
Feudal lord's Imperial gifts have arrived
Nous sommes tous des gardes impériaux.
We are all imperial guards.
" devant Votre Majesté,
Your Imperial Majesty.
Nous avons besoin de vos katanas!
We'll be appointed Imperial Guards.
Nous sommes l'Armée Impériale! Faites reculer vos soldats!
We are the Imperial Army!
Je pense qu'il serait naturel, très naturel en fait, de demander M. Schlesinger un contrat de 6 mois comme cela nous serions le groupe régulier de L'Imperial.
I think it would be natural, very natural in fact, to ask Mr Schlesinger for a six-month contract so we become the regular band at the Imperial.
A L'Imperial, bien sûr.
At the Imperial, of course.
Ah, ces musiciens de l'Hôtel Imperial...
Ah, those musicians at the Imperial Hotel...
Elle a un appartement à L'Imperial mais elle ne l'utilise jamais, jamais.
She has an apartment at the Imperial but she never, ever uses it.
Il se trouve que je vais au temple ce soir, dans les sous-sols de L'Imperial comme je te l'ai dit dit.
I'm going along to the temples tonight, as it happens, in the sub-basement of the Imperial, just as I told you.