English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Inglês / Inn

Inn tradutor Inglês

2,799 parallel translation
Ce n'était pas mon premier choix. Mais il n'y a absolument plus de chambre à l'auberge. Patrick est avec Annie.
This wasn't my first choice but there is literally no room at the inn and patrick is with annie, and I can't let Liza be Liza anymore, and I am desperate.
Annie et moi, on faisait la bannière à l'auberge Pourquoi tu es sur des béquilles?
- Okay, annie and I were working on the banner at the inn, and, uh - - why are you on crutches?
Ils ont fait un gâteau pour moi à l'auberge.
They had cake at the inn for me today.
Cependant, Sookie étant copropriétaire de l'auberge, elle est en charge de tout.
However, Sookie is a co-owner of the inn, so she is "in charge" in charge.
Je suis entré au Desert Inn avec 35 dollars dans la poche, et j'en suis ressorti avec bien 10 000.
Just kinda reminds me of the first time. I walked into the Desert Inn with 35 bucks in my pocket and walked out with a cool 10 grand.
Aide serveurs, serveurs, apparemment du Desert Inn.
Busboys, waiters, obviously at the Desert Inn.
La rumeur veut que Mickey avait un pourcentage du Desert Inn.
Rumor has it that Mickey had a percentage of the DI.
Il possédait une part du Desert Inn, et il se trouve qu'on bossait là-bas.
He owned a piece of the D.I. We just happened to work there.
Bonjour, amis et clients potentiels de l'auberge d'Elmo, nous sommes désolés de vous avoir ratés, alors laissez un message...
hey ho, friends and prospective guests of the elmo inn we're really sorry we missed ya, so leave a message -
Alors, tu as tout quitté pour tenir une pension avec ta femme...
So, you quit being a salary man and now run a resort inn with your wife.
Il y a une auberge par là.
There's a civilian inn down this way.
C'est notre spécialité.
It's our specialty at this inn.
Le patron avait les clés.
The inn owner had the keys.
Tu veux aller à l'auberge?
- you wanna go to the inn? - No.
Oui, il ne sera pas seul à l'Hôtel Mallard ce soir.
Yes, it won't be lonely in the Mallard Inn tonight.
- De l'auberge?
- At the inn?
Non, on le fête toujours à l'auberge.
No, patrick and i always have our thanksgiving at the inn
On se voit à l'auberge pour Thanksgiving.
I'll see you at the inn for thanksgiving.
Tu as invité ma famille colorée à l'auberge pour notre premier Thanksgiving?
So you invited my new rainbow family to the inn for our first thanksgiving?
Patrick, à quelle heure commence le repas de Thanksgiving à l'auberge? Oh, mince.
- -Oh, yeah, patrick, um, what time does thanksgiving dinner start at the inn?
Cette année ma mère ne fait pas le repas habituel à l'auberge.
This year, my mom isn't doing her usual inn thanksgiving.
C'est pas une auberge, ici!
This isn't an inn, you know!
Il y a bien la place d'accueillir une ou deux personnes!
What's the big deal? This place is as big as an inn, so what difference does one or two extra people make?
Avec du chauffage, cette pièce ferait un bon gîte.
This place will make a good inn if you fix the heater.
Tu perds toujours toute contenance quand des célébrités séjournent à l'auberge.
You always embarrass yourself when a celebrity stay at the Inn.
Je dirige une auberge.
I run an inn. These are my guests.
Je dirige l'auberge.
I run the inn.
C'est une charmante auberge.
It's a lovely inn.
Comment ça se passe à l'auberge?
So, how are things at the Inn?
Je pense que tu devrais ajouter un spa à ton auberge.
I think you should add a spa to your Inn.
Je pense qu'on a une mini-lampe pour lire dans les objets perdus à l'auberge.
I think we have a mini book light in the lost and found at the inn.
A côté de l'auberge, tu pourrais l'utiliser été comme hiver.
Outside the inn you could use it during the summer and winter.
Voici notre premier 4 juillet ici à l'hôtel.
There's our first fourth of july here at the inn.
Ce que je veux dire, c'est que si Patrick revient à l'hôtel ce soir, montre lui ses... endroits... préférés.
All I'm saying is, if patrick comes back to the inn tonight, show him his... favorite... spots.
Je vis à l'hôtel, j'ai abandonné mon appel, et aujourd'hui je regarde la rubrique "cherche aide", alors...
Well, I'm living at the inn, I gave up my calling, and today I was looking at the "help wanted" section, so... so you're really quitting the church?
Je nous ai réservé une chambre à l'hôtel.
I booked us a room at the University Inn.
Tu es à l'auberge de la ville d'Egon.
The inn in the town of Egon.
Vous m'avez amené à l'auberge, sans même me connaître.
But, you even paid for the inn for a complete stranger like me...
Les champs sont couverts d'herbes vertes Je m'y promène à dos d'âne
The grass is green around the inn
Claire, retourne à l'auberge et prends nos affaires.
Clare. Go back to the inn and gather our belongings.
Une, on n'est pas des voleuses, deux, ce ne serait vraiment pas sympa, trois, on a une chambre en ville au Day's Inn... Vous pouvez appeler la réception.
One, we're not thieves, two, that would be rude, three, we're staying at the Days Inn in town... you can call, check with management.
C'est ce qui a coulé le Stalk Inn, une des plus belles fermes d'asperge jamais vues.
That's what took down the Stalk Inn, one of the cutest little asparagus farms you'll ever see.
Le Radis Inn.
Radish Inn.
Enfin, pas plus loin que l'auberge du noble déchu.
Well, I made it as far as the Knights Inn off the deconic.
Non, mais il ne manque qu'une lettre avant de déménager au Holiday Inn.
Nope. But apparently we're one letter closer to the Holiday Inn.
C'est là qu'ils sont.
Naoko's family runs an inn.
Oui, dans le dépôt de l'auberge à l'est.
Oh yeah, in the storeroom of the east inn.
Donc, pas de place... pour toi.
So, no room at the at the inn
Allons voir s'il reste des chambres à l'auberge.
Let's see if there's any room at the inn.
Et j'ai besoin d'une période de transition, et les grand-huit... comment vais-je tous les faire si je dois être en Iowa lundi, à la réunion municipale dans la salle de bal du Quality Inn Suites à Sioux City? C'est dingue.
That's crazy.
Tu seras très bien.
How am I gonna go on all the roller coasters if I have to leave and have to be in Iowa on Monday at the town hall meeting at the Quality Inn and suites ballroom in Sioux city? You're going to be fine.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]