Translate.vc / Francês → Inglês / Inner
Inner tradutor Inglês
3,211 parallel translation
Tu débarques, tu répares le broyeur, et te voilà membre de la famille.
Then you come in here, you fix the garbage disposal, and suddenly you're in the inner circle.
Je peux seulement vous aider à faire ressortir votre "virilité intérieure."
I can only help you bring out your "inner stud."
Il était aussi chaud que l'entrejambe d'une pute surmenée.
He was warm, like... like the inner thighs of an overworked hooker.
Peut être a t'elle quelque chose à l'oreille interne qui dérange son équilibre, peut être un nerf abîmé.
Maybe it's an inner ear thing, affecting her balance, maybe it's a pinched nerve.
Mon mari vous a envoyé pour contrôler si j'avais des problèmes à l'oreille interne et des problèmes d'équilibre.
My husband sent you in here to test me for inner ear problems and balance issues.
Et bien, vous n'avez ni problèmes à l'oreille interne ni problèmes d'équilibre.
Well, you don't have inner ear problems. You don't have balance issues.
- Non... on veut tous y aller. C'est son prof-intérieur.
It's his inner-teacher.
Karen m'a dit que pour avoir la paix intérieure, il fallait fini ce que l'on avait commencé.
Karen told me the way to inner peace was to finish what you started.
Une pathologie de l'oreille interne affecte l'équilibre et entraîne une désorientation qui ressemble à un désordre neurologique.
Inner-ear pathology can affect the equilibrium and cause disorientation, making it appear to be a neurological disorder.
S'il a un problème à l'oreille interne, son équilibre sera touché.
If he has inner-ear damage, it'll affect his balance.
- Son oreille interne ne...
Means his inner ear isn't...
Vous disiez que mon oreille interne allait.
You said my inner ear was fine.
Il n'y a de toute évidence rien d'anormal avec son oreille interne.
There's obviously nothing wrong with his inner ear.
'Les rencontres sur internet ne sont-elles pas réservées'aux filles qui se rasent l'intérieur des cuisses'et qui portent des pantalons toute l'année? '
Isn't computer dating a realm usually reserved for girls who have to shave their inner thighs and wear pants all year long?
The Inner Circle
The Inner Circle
{ \ pos ( 120,268 ) } Au moindre silence, ton cerveau fait... { \ pos ( 120,268 ) } C'est ce qu'il dit à vos réunions d'initiés?
{ \ pos ( 120,268 ) } Every time there's a silence, you're brain's, like... { \ pos ( 120,268 ) } It's what he tells you at your { \ * little } inner circle meetings?
Ça n'existe pas.
Careful, there is no inner circle.
{ \ pos ( 120,268 ) } Il y a un cercle d'initiés.
{ \ pos ( 120,268 ) } There's an inner circle.
Il n'y a pas d'initiés.
There is no inner circle.
{ \ pos ( 110,268 ) } Jim dit seulement ça parce que c'est un initié.
{ \ pos ( 110,268 ) } Jim only says that because he's in the inner circle.
{ \ pos ( 120,268 ) } Je dis aussi ça, { \ pos ( 120,268 ) } parce que je suis également initié.
{ \ pos ( 120,268 ) } I also say that, because I am also in the inner circle.
{ \ pos ( 120,268 ) } fait partie d'un cercle d'initiés.
{ \ pos ( 120,268 ) } is in the inner circle.
Viré du cercle d'initiés.
He kicked you out of the inner circle.
Vous savez, laisser votre connard intérieur briller.
You know, letting your inner bastard shine.
Réimaginer le Coeur de la Ville.
Inner city reimagining...
Et tu m'as aidée à trouver le robot qui sommeillait en moi.
And you coached me, and I found my inner robo-girl.
Mais il faut de la discipline, du contrôle, du calme.
But it takes discipline, control, inner calm.
Seul un petit groupe l'appelle La Santa.
Only her inner circle calls her La Santa.
Et si l'une d'elles devait me voir ici, elle sait bien qu'il arrive à la reine, dans ces pièces retirées, de m'inviter à lui faire en particulier de la musique.
But if one of them were to see me here, she would know that even in these inner apartments Anne sometimes invites me to play at her gatherings.
Apple opère dans le secret.
Apple's inner workings are top secret.
Prends un peu du recul.
Give you some inner peace?
Avait-il la force de faire face à l'adversité sur le ring?
Did he have the inner strength to deal with adversity in the ring?
C'est comme si il t'invite a son jeu
It sounds like he's inviting you into his inner circle.
Celle qui sommeille en moi.
Channel the inner diva.
J'aimerai voir la confiance qu'elle a en elle ressortir un peu plus.
- It's just I would like to see her inner confidence Come out a little bit more.
Je suis dans une bouée. Et je flotte. Je suis le cours de la paisible rivière.
I like to imagine that I'm on an inner tube and I'm floating... down a lazy old river, and I'm just floating on this lazy river.
Je veux dire, j'ai assez d'intellect pour m'intéresser à n'importe quoi, qu'importe ce que vous pourriez dire.
I mean, I have enough of an inner-intellectual life to keep interested in anything that even you could be saying.
Le mur intérieur vient d'être détruit.
The inner wall has just been ripped up.
Grace a accepté de témoigner contre deux membres proches du réseau d'Ali. En échange, on a oublié les charges pour trafic de drogue.
So Grace has agreed to flip against two members of Ali's inner circle in exchange for letting her skate on federal drug trafficking charges.
C'est un peu tôt pour canaliser ma mère intérieure.
It's a little too early to be channeling my inner mom.
- Inner Harbor, Baltimore.
Inner Harbor, Baltimore.
La doublure intérieure est si douce.
The inner lining is so soft.
Quel délice de pouvoir communier avec la nature, être en paix, sans pour autant rater mon massage prénatal.
Isn't this nice? We're communing with nature, finding our inner peace, and I'll still make my afternoon prenatal massage.
Tu as des problème avec ton âmes d'enfant?
Do you have with your inner child?
Oublie son âmes d'enfant, j'ai des issues avec.
Forget her inner child, I have issues with.
Il ne veut pas être surexposé par un scandale, dans son entourage au au moment où il prend ses fonctions.
He doesn't want to be burned by a scandal in his inner circle the moment he takes office.
c'est toujours à propos de la colère qu'elle rejète, sa colère intérieure qu'elle rejète sur moi.
It's all about the anger that's projected- - her inner anger- - projected onto me.
Et personne de l'équipe Cullen ne sait s'il se présente vraiment.
And no one in Cullen's inner circle knows if the kid's really running or not.
Il disait que c'était son refuge.
He called it his inner sanctum.
Blessure de l'oreille interne.
Could be an inner-ear injury.
Il n'y a pas de cercle d'initiés.
No, there is no inner circle.