English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Inglês / Inspire

Inspire tradutor Inglês

4,936 parallel translation
On s'inspire tous les uns les autres quand on est à un certain niveau.
I think we all take inspiration from each other when you're at a certain level.
Inspire profondément A moi de briller
Breathe it in I'm gonna shine
Allez, reprend ton souffle, Inspire!
Take a big, deep breath.
[INSPIRE, SOUPIRE]
( inhales, sighs )
Il pensait que sa présence inspirerait les troupes.
He believed his presence would inspire the troops.
C'est peut-être inspiré de la Duff, mais j'aime à penser qu'elle va dans une autre direction.
It may have been inspired by Duff, but I-I like to think it goes in a different direction.
Hank m'a inspiré de prendre soin de l'amour de ma vie.
Hank inspired me to look up the love of me own life.
Ça t'inspire, le cas d'Hess?
Any thoughts there on Hess?
Je le suis. Mais l'appel des pommes m'a inspiré, et je ne peux pas m'arrêter!
I am, but the thought of hauling apples inspired me and I just couldn't stop myself.
Donc je suis le poney qui a fait cette fête absolument extraordinaire qui t'as inspiré à devenir un fêtard exceptionnel?
So I was the pony that threw the awesomely spectacular party that inspired you to become an awesome spectacular party thrower?
Je me suis inspiré d'un superbe film de HBO.
Okay. I was inspired by this wonderful HBO movie.
Il ne m'inspire pas confiance.
He does not inspire me confidence.
Évidemment, je terrifie tous les hommes de mon milieu professionnel, mais j'inspire toutes les femmes tout en les terrifiant.
Evidently, the men in the industry find me terrifying, but all the women find me inspiring and also terrifying.
Si je trouve une histoire qui m'inspire...
I find a story that inspires me...
Quelque chose... qui les inspire.
Something... inspirational.
Inspire.
Deep breath in.
La lumière que nous voyons aujourd'hui venant du coeur de la Voie Lactée en est partie... quand nos ancêtres perfectionnaient une façon de vaincre la mort... en créant un art puissant pour inspirer ceux qui viendraient longtemps après eux.
The light we see today coming from the core of the Milky Way left there... when our ancestors were perfecting a way to vanquish death... by making art with the power to inspire those who would come long after they were gone.
Ceci est le livre qui a inspiré le jeune Einstein.
This is the very book that inspired Einstein as a young boy.
Lorsque je les inspire, elles stimulent un ensemble précis de récepteurs dans mon nez.
When I inhale them, they stimulate a particular set of receptor cells in my nose.
- [Inspire] Salut.
- [gasps] Hi. - Hey.
Je vais inspirer l'hôtel de ville à s'investir avec nous.
And I'm gonna inspire City Hall to invest in us.
Jean-Louis s'est inspiré des toiles de Rothko.
Jean-Louis was inspired by Rothko's canvasses.
C'est une artiste qui s'inspire des filets de pêche.
The artist was inspired by fishing nets.
J'arrive à peine à me lever le matin, alors inspirer un gamin aux super pouvoirs qui veut faire des maths...
I barely encourage myself to get out of bed, let alone inspire some kid with special powers who wants to spend all his spare time doing maths.
Pour les maths, comme pour toutes les matières, il suffit d'avoir un prof qui vous inspire pour que ça passe.
I mean, the thing about maths, as with any subject, I think if you have an inspirational teacher, um, then you'll be away.
Il était inspiré par ce livre, "L'art du handicap mental"
He was inspired by this book, "Artistry of the Mentally Ill,"
Inspire...
Breathe in...
Luther a inspiré de nombreux tarés qui ont fait faire ce même tatouage.
Luther inspired a lot of crazies to get the same tattoo.
Inspire Ne le fais pas.
Just take a breath.
J'ai besoin de cet amas de monde pour m'inspirer.
I need the crush of people to inspire me.
Inspiré d'une histoire vraie
Inspired by a true story
Car tu peux inspirer les gens d'une façon que je n'ai jamais pu.
Why you can inspire people... in a way I never could.
La peur qu'elle inspire surpasse les dégâts qu'elle cause.
The fear such a weapon instills outweighs the damage it can inflict.
Eh bien, tu as dit que tu te sentais inspiré pour travailler, Donc je ne voulais pas... Être dans tes pattes.
Well, you said you were feeling inspired to work, so I didn't want to... get in your way.
Combien vous paie-t-il pour obtenir une telle loyauté?
How much is he paying you to inspire such loyalty?
Il m'a dit qu'il était excité par le fait que je puisse inspirer des passions meurtrières. Quoi?
He said he was turned on by the fact that I could inspire murderous passion.
C'est.. ce qui m'inspire aller dans ces pays du tiers monder, tu sais... faire des choses en fait sa fait la différence, en fait sa veut dire quelque chose.
It's... it's what inspires me to go to these third-world countries, you know... do things that actually make a difference, that actually mean something.
Ouais, chef Dieter n'est pas si inspiré.
Yeah, so chef Dieter's not that inspired.
Scott, "pas si inspiré" ne marche pas dans cette ville.
Scott, "not that inspired" doesn't work in this city.
Ils m'ont inspiré.
They've inspired me.
On peut survivre si on a un leader qui inspire les gens à se sacrifier.
Our survival depends on having a leader who can inspire people to self-sacrifice.
Inspire par le nez...
In through the nose...
Quelqu'un inspiré par son ignominie.
Someone inspired by his infamy.
Tu pourrais peut-être les inspirer.
Maybe you can inspire them.
Je suis sûr que me tuer l'inspirera vraiment.
I'm sure killing me would really inspire her.
J'aimerais te montrer un endroit spécial et te montrer ce qui m'a inspiré.
I would like to take you somewhere special and show you my inspiration.
Inspiré de faits réels
Hey, if you wanna watch this video, please go to our Web site -
Vous m'avez inspiré.
You've been an inspiration to me.
Je l'ai inspiré.
It's all right. It's gonna be okay.
[INSPIRE VIVEMENT] Bien.
Good.
[INSPIRE FAIBLEMENT, SOUPIRS] C'est seulement temporaire, non?
It's only temporary, huh?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]