Translate.vc / Francês → Inglês / Intro
Intro tradutor Inglês
514 parallel translation
Vous vous en prenez à moi pour le cours d'intro d'une école par correspondance?
So, you're busting my balls about an intro class at an extension school?
Donnez-nous une intro et quelques refrains.
Give us the introduction pickup and some choruses.
Joue-nous l'intro.
Give us a pickup there. Come on.
Vous faites l'intro à la trompette.
Boys, you take the pickup with the horn.
Une sorte d'intro.
You know, to sort of leas up to it.
L'orchestre jouait un prélude dans les ténèbres.
I wouldn't have any entrance. They'd play the intro in the dark...
Demandez l'Intro.
Here's the paper!
Reprenons ici, l'intro...
Let's take it right here, full intro- -
Je ne veux pas descendre cette musique mais elle commence un peu comme ça...
I'm not a knocker of this kind of music but the intro goes something like this...
Il te donne encore les 4 mesures d'intro?
Is he still giving you those 4 bar intros?
- C'est l'intro.
It's the intro.
Coupons l'intro, j'attaquerai directement avec les paroles.
Let's just cut the intro and I'll just come in on the lyrics from the count.
Intro. Pub lait.
milk commercial intro, take two.
Le cours d'intro, non?
The introductory class, right?
MacMillan et Chef suprême.
MacMillan and Overlord. Intro.
Mlle Persil pour Chef suprême.
Nurse Persil for Overlord. Intro...
Je me rappelle avoir appris l'intro de Johnny B. Goode de Chuck Berry.
I remember one time, I learned a Chuck Berry intro to Johnny B. Goode.
J'introduis le sujet, je vous présente et...
I'll do the setup, intro you, we'll roll the tape, and- -
- L'intro.
- The intro.
On démarre pendant cinq secondes avec un levé électronique suivi du piano et de la flûte.
We begin here for five seconds With an electronic intro... then piano and flute.
Ça ira comme introduction.
That'll do for the intro.
Tu crois qu'on pourrait trouver une trompette pour ce soir? Tu as deux mesures... pour l'intro.
So, Eddie I think you have two bars vamp to bring us in, right?
Je te fais la tournée des trombines?
Want me to intro you to your troops?
Une intro pendant que tu t'assois.
Let me play you down to your seat, Seymour.
Ca fait une intro du toit d'un palace et ça croit tenir son sujet!
Yuppies do a stand-up from the Camino Real, they think they got the story. City lights, my ass.
J'ai fourgué 2 kilos au garde du corps, il doit me présenter à son patron.
I moved a couple pounds to one of his bodyguards. Now I'm trying to get an intro to the man himself.
Voyons si Ramos nous aide.
See if Ramos will get us an intro.
Les cordes ont attaqué l'intro d'Easy to love... et je me suis mis à jouer... If l Should Lose You.
The strings, they went into the intro to "Easy to Love" and I started playing "If I Should Lose You."
Merci pour Ies présentations.
Thanks for the intro.
J'ai un cours de trigo dans cinq minutes.
I have Intro to Trig across the quad in five.
Tu veux encore répéter l'intro?
- You want to rehearse the intro again?
Ne te sens pas gênée, chérie, présente-moi.
Don't be embarrassed, hon. Give me an intro.
Je joue l'intro, puis c'est lui qui joue, puis Rouse la joue avec nous, ensemble, deux fois, ça fait un chorus. Et l'orchestre arrive derrière.
I'll play the introduction, then he'll play an introduction and then Rouse will play it with us, about two times, which is a chorus and then the band come in.
Intro!
Intro!
Intro ibo ad altare Dei.
Intro ibo ad altare Dei.
- Super intro.
- Great intro, uh?
Je dois trouver une sorte d'intro.
I got to figure out some kinda intro.
Je l'ai, j'ai l'intro mec.
I got it, I got the intro, man. John!
Eddie sort, Dixie entre.
Then Eddie out, intro Dixie.
Après ce numéro, on passe une pub. Puis les vœux du président, extraits de films, intro du sénateur pour la remise de médaille, puis Eddie et vous, "Quel plaisir d'être ici, blabla", puis votre truc de claquettes.
After this number we go to commercial, then the tape of the president's greeting, then the film clips, then we intro Senator Ramsey for the presentation, then you and Eddie, "Glad to be here", couple of shticks, then you do your thing.
Comment refuser?
After an intro like that, how can we refuse?
( Intro provisoire )
( Tentative intro )
Je veux faire l'intro tout de suite.
I want to do the intro to the story.
OK, faites une super présentation.
OK, give us a real nice intro.
On avait ce truc, ce "mellotron" pour l'intro de Strawberry Fields
We had this thing called the mellotron for the intro of Strawberry Fields
On avait des flutes et ça, c'était l'intro
We had flutes, and this was the intro
Je donne mon premier cours d'introduction à la chimie, juste en face.
I'm teaching my first intro chemistry class across the hall.
Vous avez détruit ma maison pour une usine de viande pour chiens.
That was just an intro to a song. - [Cocks Gun] - You destroyed my home to build a dog meat factory.
Peut-être si on avait une intro, un couplet et un refrain, un GetBack...
Maybe if we had an intro, a verse and a chorus...
Il faut une nouvelle intro.
It needs a new intro.
Mais pour St Mathieu, aujourd'hui...
[Intro]