English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Inglês / Invasion

Invasion tradutor Inglês

2,997 parallel translation
Je croyais qu'agir vite éviterait les fuites.
I don't understand. I ordered the invasion when I did to avoid a security breach.
Le débarquement devait être sans encombre.
You said that the invasion force would land without resistance.
Militairement, on peut frapper les missiles, attaquer les missiles et les centres de commande, ou bien envahir l'île.
Militarily, there are three- - surgical strike on the missiles, an attack on the missiles and the control-and-command centers throughout the island, or an all-out invasion of the island.
Frappe chirurgicale et invasion.
Surgical strike, followed by invasion.
Après l'invasion, les filles ont commencé à retourner à l'école.
After the invasion girls have started to go back to school.
Ne ne combattons pas une invasion.
We are not fighting an alien invasion.
Ils dirigent vos vies depuis bien longtemps maintenant, alors gardez bien à l'esprit que nous ne combattons pas une invasion alien.
They've been running your lives for a very long time now, so keep this straight in your head. We are not fighting an alien invasion.
Ce n'est pas une invasion alien. Ils vivent ici.
This isn't an alien invasion, they live here.
Quelqu'un a essayé d'entrer par la fenêtre de sa chambre.
Apparently there was an attempt invasion of the bedroom window.
La force d'invasion principale viendra soit de River Road, soit de Blanchard Road.
The main invader force is either gonna come up River Road or Blanchard Road.
- Peut-être l'avez-vous vu. - Non, je suis désolé. - Je vous en prie.
Before the invasion, he could barely breathe.
Á l'école aujourd'hui, des enfants ont dit que quand on enlève ce truc de leur dos, les enfants meurent.
I see you worry about them - - hal, Matt. Wouldn't want that. Oh, I worried about them before the invasion, too.
La France menace d'envahir la péninsule Italienne les musulmans de Turquie aussi.
The peninsula of Italy is threatened by invasion from France and the Muslim Turks.
Une invasion des Français, des Allemands et des musulmans, nous menace, telle une épée de Damoclès, et l'Italie demeure divisée.
Invasion by the French, the Germans, the Muslim Turks hangs above us like a noose, and yet Italy remains fractured.
Rome va être envahie.
Rome, on the verge of invasion.
Ils se préparent pour une invasion.
Preparing to invade.
Tout cette histoire de prise d'otage, c'était une ruse pour masquer une invasion bien plus importante.
This entire hostage situation has been a ruse to disguise a much larger invasion.
Je vais avoir besoin de bien plus qu'une intuition pour sonner l'alerte à propos d'une invasion mondiale.
I'm going to require a lot more than a hunch before sounding the alarm on a global invasion.
C'est une invasion.
It's an invasion.
Vous voudriez leur faire payer votre invasion?
You would have them pay for your invasion of their republic?
Excommunication ou pas, cette invasion aura bien lieu.
Excommunication or not, this invasion will proceed.
Il exige un impôt de 400 000 ducats pour couvrir le coût de son invasion.
He demands a levy of 400,000 ducats for the cost of his invasion so far.
Résistera-t-il à cette invasion française?
Will he resist this French invasion?
Veux-tu qu'elle soit sans défense face à l'invasion française?
Would you see her defenceless before the French invasion?
Mais apprenant cette légende, Creta est venu en masse pour nous voler notre terre et chercher les Étoiles Sanguines.
However, upon hearing the legend, theCletans mounted a large-scale invasion. They took our lands and sought after the Stars of Blood.
Lors de l'invasion d'Amestris, Creta a placé notre peuple sur le front des batailles.
When Amestris attacked, the Cletans sent us to the battle frontlines.
Car les maisons nécessitent qu'un passage.
'Cause home invasion is a one-stop shop.
Griffin, c'est une invasion de la vie privee.
Griffin, this is invasion of privacy.
Vous pensez toujours que les tv-show ne sont pas une intrusion dela vie privee?
Still think reality shows aren't an invasion of privacy?
"Invasion fatale".
A Saturno.
Vous devez découvrir ce que Von Schell prépare.
You may find out about von Schell planning an invasion.
Et s'ils projettent une invasion.
- If the movements suggest invasion?
Ici, tes pouvoirs sont une invasion à notre vie privée.
Here, your powers are an extreme invasion of privacy.
Les conséquences de cela, une invasion, tombant sur nous tous, ce qui signifie, à partir de maintenant, il ne peut plus y avoir d'erreurs, venant de moi ou de vous.
The consequences of that, an invasion, falls on all of us, which means, from now forward, there can be no more mistakes, from me or any of you.
Mais j'ai fait les exercices que vous m'aviez donné et j'ai rédigé le journal de mes rêves.
It was a home invasion! They acted in self-defense! Order, please!
C'est comme une invasion de sauterelles.
It's like a plague of locusts.
L'invasion.
Invade.
'La question à laquelle le pays voudrait une réponse,'y aura-t-il une invasion terrestre en Egypte et quand?
'The question that the country wishes to know the answer to,'is there going to be a ground invasion in Egypt and when?
'Non, s'il vous plait, je m'étonne qu'Eden appelle l'intervention à Suez'une action de police, mais avec une invasion terrestre imminente, -'somme-nous en réalité en guerre avec l'Egypte et Israël?
'No, no, please, I am curious that Eden calls the intervention in Suez'a police action, but with a ground invasion imminent,'are we in fact at war with Egypt and Israel?
L'amiral Green, la logistique de l'invasion terrestre.
Um, Admiral Green, the logistics of a land invasion.
5 minutes d'introduction, récit factuel de la manifestation sur Suez, diffusion des images, puis on retourne au studio pour l'analyse militaire de l'invasion terrestre avec l'amiral Green - vois s'il est déjà là.
Five minute introduction, factual report on the Suez demonstration, intercut with footage, then we're back to the studio for military analysis of the ground invasion with Admiral Green - see if he's here yet.
Pouvez-vous nous montrer exactement comment l'invasion
Would you like to show us exactly how the French
- franco-britannique s'est déroulée?
- and British invasion unfolded?
La fille n'est peut-être pas mauvaise en soi, mais en cas d'invasion Dothrakie, combien d'innocents mourraient?
I bear this girl no ill will, but should the Dothraki invade, how many innocents will die?
Je vais exciser l'arbre de la façon la moins invasive possible.
I'll go in and excise the tree with minimal invasion to your lungs.
N'abordons plus jamais cette violation de ma vie privée.
And we need never to speak of that sickening invasion of privacy again.
Comme une invasion?
You mean... an invasion?
C'est comme L'invasion des profanateurs.
It's like Invasion of the Body Snatchers.
Tu sais, il y a des gens qui croient actuellement qu'avoir survécu à la première vague de l'invasion prouve qu'il sont le meilleur de l'humanité.
Yeah, yeah. After we get it off of him, I'm sure he's gonna - - I-I hope so.
J'ai dit à tout le monde que je n'aurais besoin de personne, je ne savais pas qu'il y aurait une invasion de Cybermen.
I told everyone I know - I didn't need their help this weekend. - Well.
Ha, ce Rikkie.
Hey, don't look. Watch him go. Invasion of the enemy.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]