Translate.vc / Francês → Inglês / Investigator
Investigator tradutor Inglês
2,091 parallel translation
Dans son tube. Après avoir essayé de me tirer dessus dans la forêt, pour m'enterrer avec le détective qu'elle avait déjà tué.
And that was after she tried to shoot me in the woods, so she could bury me along with the private investigator she'd already killed.
Samantha Emory, la jeune femme arrêtée à l'hôpital White Peaks pour la tentative d'assassinat de son mari, a aussi été accusée du meurtre du détective Porter Hayes. Les analyses d'ADN prouvent qu'elle était sur le lieu du crime.
Samantha Emory, the young woman arrested at White Peaks Hospital earlier in the week for the attempted murder of her husband, was also charged today in the murder of private investigator Porter Hayes, as DNA tests place her at the location.
Je travaille pour Ameritips.
I'm an investigator with Ameritips.
Pour qui te prends-tu, pour un détective?
Also to me, the investigator found.
Mais je sais que vous êtes une enquêtrice impliquée.
But what I do know is that you are a committed investigator.
je t'appellerai quand l'inspecteur des Affaires Internes sera arrivé.
I'll call you when the I.A. Investigator gets here.
Tu es enquêteur de police.
You are a police investigator.
En tant qu'enquêteur principal, comment êtes-vous remonté à l'accusé?
And as lead investigator on this case, detective, what led you to the defendant?
Mon détective témoignera qu'elles ont été prises il y a 2 jours. Angle de la 121e et Morningside.
My investigator will testify those were taken two days ago... 121st and Morningside.
- Vous n'êtes pas détective privé? - Quoi?
You're not a private investigator, are you?
L'enquêteur que j'ai engagé a remonté la piste jusqu'ici.
The investigator I hired tracked the cell number this address.
- L'enquêtrice.
Oh, the investigator.
Kalinda est l'enquêtrice engagée par le cabinet.
Okay. Kalinda's the private investigator hired by the firm.
Si vous vous refaites passer pour un détective, ce sera la taule.
If you go back on that Craigslist and impersonate an investigator, you'll end up in Rikers.
- L'enquêtrice.
- The investigator.
Notre enquêteur peut vous préparer pour l'audience de caution à 3h.
Okay, our investigator can get you up to speed for the bail hearing at 3.
- L'enquêtrice.
- Oh, the investigator.
J'approuve l'enquêteur.
I approve the investigator.
- Oui, détective ou limier. C'est pareil.
Or detective, or investigator, they all work.
- Oh, l'enquêtrice.
The investigator.
Le détective que vous avez engagé pour nous espionner et entraver l'enquête.
He's the private investigator one of you hired to wiretap and obstruct our investigation.
Il y a deux semaines, j'ai engagé un détective privé pour enquêter sur Steven.
Two weeks ago, I hired a private investigator to look into Steven.
Votre détective privé, a-t-il pris des photos?
The private investigator that you hired, did he take any photographs?
Tu sais ce qu'a dit l'enquêteur.
You heard the investigator.
C'est pour ça que je veux être l'enquêteur en chef.
I know, that's why I wanna be the lead investigator.
- Depuis des cartes de visite qui disent : "Shawn Spencer, enquêteur en chef."
- Since you ordered business cards that say, "Shawn Spencer, lead investigator."
C'est terminé, je reprends le titre d'enquêteur en chef.
That's it, I'm taking back over as lead investigator.
Un super ordinateur alien dans le mur, un jeune génie génétiquement modifié dans le grenier, Une collégienne détective dans la maison d'en face et des tas d'aventures sur le pas de la porte.
There's an extra-terrestrial super computer in the wall, a genetically engineered boy genius in the attic, a schoolgirl investigator across the road and a whole universe of adventure right here on the doorstep.
Un super ordinateur alien dans le mur, un garçon génétiquement modifié dans le grenier.
There's an extra-terrestrial supercomputer in the wall, a genetically-engineered boy genius in the attic, a schoolgirl investigator across the road,
Une collégienne détective juste en face et des tas d'aventures sur le pas de la porte.
a schoolgirl investigator across the road and a whole universe of adventure right here on the doorstep
Je sais, je n'ai pas l'air d'un enquêteur du CMB.
I know, I don't look like an Sec investigator.
Je ne l'ai jamais dit à ta mère, mais j'avais engagé un détective.
I never told your mother, but I hired a private investigator.
Mets bien tes idées au clair avant que l'enquêteur arrive.
Just get it all sorted out before the investigator gets here.
L'enquêteur principal veut vous parler, à tous les 3, demain.
The lead investigator wants to talk to you three...
- Oh, l'enquêtrice.
- Oh, the investigator.
Ce qui fait sûrement de vous un bon enquêteur, mais ça fait aussi de vous des gens froids.
Which might make you a good investigator, but it also makes you cold, hard people.
Ta propre histoire avec Mike Franks a un effet aveuglant sur ta qualité d'enquêteur.
Your own history with Mike Franks is having a-a blinding effect on your skill as an investigator.
L'agente du F.B.l., le détective privé, ou je te fais une surprise?
You want FBI, private investigator, or should I surprise you?
D'après un détective, vous avez vérifié sa pompe à insuline.
- I hired a private investigator who says you traced his insulin pump.
Je ne pense pas, mais elle a engagé un détective.
- I don't think so. But she hired a private investigator. She thinks I know something.
J'ai engagé un détective privé pour la suivre. J'ai ses enregistrements.
I hired a private investigator to follow her.
Non, je suis un expert témoin, pas un enquêteur.
No. I'm an expert witness ; I'm not an investigator.
Seth, vous connaissez Jonas Dixon? Je sais qui c'est.
I've hired the best investigator in LA and paid him a lot of money
Au final, quand tout est dit et fait, c'est toi l'enquêteur.
You are, when all is said and done, the investigator.
J'ai pas pu te joindre, mais je voulais te prévenir que j'ai demandé à Jay de se renseigner sur David, Sans nouvelles, je vais faire appel au détective de ma boîte,
I wasn't able to get you on your cell phone before I left, but I wanted you to know that I left a message for Jay to run a background check on David. And I haven't heard back, so I'm gonna call this investigator we use at the office when I get to the airport.
Qu'a dit l'inspecteur des homicides la nuit dernière? Il m'a dit que j'étais sacrément bon tireur.
What did the homicide investigator have to say last night? He told me I'm a hell of a shot.
Je n'ai jamais rencontré de detective privé.
I've never met a private investigator.
Désolé, mais ce n'est pas d'un detective que vous avez besoin.
Sorry, but an investigator isn't the type of help you need.
Un détective.
An investigator.
Notre enquêteur a aussi été tué.
Our investigator was killed with her.
Je suis de la police scientifique.
I'm a crime scene investigator.