English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Inglês / Islam

Islam tradutor Inglês

959 parallel translation
réveiller l'islam endormi et créer une société nouvelle.
To wake up slumbering Islam and create a new society.
L'islam est une belle religion :
Islam is a good religion.
Seul l'islam produit ce genre d'homme.
Only Islam is capable of producing such men.
Je plongeai dans l'univers envoûtant de l'islam, fait d'un mélange de noblesse, de poésie, de cruauté, où Dieu commande chaque geste.
I dove head first into the bewitching world of Islam, which mixed nobility, poetry and cruelty, and where God commanded every move.
Le judaïsme, le christianisme et l'islam sont des religions soeurs.
Judaism, Christianity and Islam are sister religions,
Pas ici, mon fils. Pas en terre d'Islam.
But we won't here, son, not on Muslim soil.
L'armée de notre Seigneur s'écrasera sur l'lslam comme une vague puissante déferlant dans la mer.
The host of our Lord shall fall upon Islam like a mighty wave of the sea.
Saladin, sultan d'lslam, arrive à l'instant devant le conseil des rois.
Saladin, Sultan of Islam... Let him see the might...
Saladin le Conquérant, sultan d'lslam.
Saladin the Conqueror, Sultan of Islam.
Je vous offre la paix, ennemis de l'lslam.
I offer peace to you, foes of Islam.
De votre part, sultan d'lslam, j'accepte seulement la guerre.
From you, Sultan of Islam, I accept only war.
Votre vie est consacrée à l'islam.
Your life is sacred to Islam.
Les ennemis de l'lslam seront réduits en poussière et le vent de la colère de l'lslam éparpillera cette poussière sur la terre entière.
The foes of Islam shall be as dust and the wind of the wrath of Islam shall scatter their dust over the earth.
Appelez chaque épée de l'lslam au mur!
Summon every sword of Islam to the wall!
L'islam ne reconnaît pas le mariage chrétien.
Islam does not accept a Christian marriage.
Vous viendrez avec moi et vous verrez les ennemis de l'lslam de ma tente, balayés comme de la poussière devant la puissance d'Allah.
You shall go with me and from my tent you shall see the foes of Islam swept like dust before the might of Allah.
II est la tempête qui a secoué l'lslam.
He is the tempest that has shaken Islam.
Acceptez l'islam et je vous nommerai roi de Jérusalem.
Accept Islam, and I will make you King of Jerusalem.
Tous sauf vous, Lion des chrétiens, l'ennemi de l'lslam, vous ne passerez pas ces portes.
All but you Lion of the Christians, the foe of Islam you may not enter the gates.
SOURIRES ET FEMMES DE L'ISLAM
SMILES FROM THE WOMEN OF ISLAM.
VOILÀ COMMENT FINISSENT LES TRAÎTRES DE L'ISLAM
THIS IS WHAT HAPPENS TO TRAITORS TO ISLAM
Ils prétendaient s'être converti à l'Islam.
- They pretended to be converted to Islam, sported the turban...
Le zoroastrisme, le christianisme, l'islam, toutes ces religions placent ce monde après la mort.
Zoroastrianism, Christianity, Islam, all these religions posit this world after death.
L'or de la terre d'Islam.
Gold urns from the lands of Islam.
Jusqu'à ce qu'Allah me mène aux trésors de la terre d'Islam.
Until Allah's divine guidance leads me to the treasures of Islam.
Tu seras la femme la plus enviée de toute la terre d'Islam.
You shall be the most envied woman in all Islam.
SECOND GARDE : C'est assurément la plus belle collection d'Islam.
I swear it to be the finest collection in Islam.
Et qu'aucun fidèle de l'Islam, en cette heure victorieuse, ne doute que je ne suis autre que l'Attendu. Le vrai Mahdi.
And let none in all Islam, from this victorious hour... believe I am other than the Expected One... the true Mahdi.
Il m'a ordonné de mener la guerre sainte afin que l'Islam reconnaisse la pureté de ses commandements et que le monde tremble devant moi.
He has commanded me to make holy war until all of Islam... acknowledges the purity of his biddings... and all the world trembles before me.
Mais l'Islam doit savoir qui je suis et croire.
But all Islam must know who I am. And believe.
Si Khartoum est sacrifiée, l'Islam tremblera et s'inclinera, et je pourrai me diriger en paix vers les mosquées où je dois prier. Des millions de vies seront épargnées.
If Khartoum is sacrificed... then all Islam will tremble and bow... and in peace I shall proceed... to all the mosques where I must pray... and the lives of millions will be spared.
Allez avec mon couloir Islam
Go with my Islam hall
Brian Islam et Brucie.
Brian Islam and Brucie.
Ici repose Arum, l'étalon de l'Islam.
Here rest Arum, the Islam stallion.
Rien Puis, les Turcs embrassérent l'Islam avec ferveur.
Then the Turks embraced Mohammadenism with fervor.
Mais vous la gaspillez... et l'Islam ramasse les miettes tombant de vos poches.
But you are spilling it wastefully and Islam is lapping up the drops as they spill from your bucket.
Accepte l'islam et tu seras sauvé.'ll parle du nouveau prophète d'Arabie.
accept Islam for your salvation. He speaks of a new prophet in Arabia.
Accepte l'islam et tu seras sauvé. Epouse l'islam.'
Accept Islam for your salvation... embrace Islam.
LES boursiers ET LES historiens DE L'lSLAM DE L'UNIVERSITÉ AL-AZHAR DU CAIRE ET DU HAUT CONGRÉS ISLAMIQUE DU SHlAT
The Scholars and Historians of Islam - The University of Al-Azhar in Cairo The High Islamic Congress of the Shiat in Lebanon have approved the accuracy and fidelity of this film.
Dieu a dit à son messager de déclarer l'islam à tous.
God has told his messenger to declare Islam to all men!
Mahomet et sa rébellion appelée islam, se révélent pour chasser nos dieux et détrôner la religion.
Muhammad and his rebellion called Islam are coming out, to foul our gods and dethrone religion.
Ammar, ton pére et ta mére sont les premiers martyrs de l'islam.
Ammar! Your father and mother are the first martyrs of Islam!
C'est là que l'islam trouva son futur.
In this moment, Islam found it's future.
La premiére mosquée de l'islam sera ici.
The first mosque of Islam, here!
La loyauté envers l'islam serait supérieure à celle envers sa tribu.
He has declared that loyalty to Islam is more than loyalty to tribal family.
Nous pouvons en finir avec lui et avec l'islam.
But we can end him and Islam forever.
Ces lettres, de la part de Mahomet, messager de Dieu, aux souverains de ce monde, appellent le monde à rejoindre l'islam.
These letters, from Muhammad, messenger of God, to the rulers of the world call the world to Islam!
L'islam ne fait aucune différence entre les races.
There are no different races in Islam.
L'islam annule tout ce qui s'est passé avant.
Islam does away with all that went before it.
Tu étais le sabre le plus acharné dans la lutte contre l'islam.
But you were the bitterest sword against Islam.
Rapidement, toute l'Arabie fut convertie, au culte, mais aussi aux lois, aux attitudes, aux manières de l'islam.
Soon, all Arabia was converted. Not only to the new worship but to the new laws, manners, attitudes contained in Islam.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]