English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Inglês / Jing

Jing tradutor Inglês

493 parallel translation
C'est aussi simple que ça!
By jing, that's all there is to it.
Ecoutez-moi, nom d'une pipe! Ecoutez-moi!
By jing, I said listen to me, and by jing, you will!
Zou, un autre heurte le pont!
Jing! He got another one.
Zou, zou, et deux des nôtres mordent la poussière!
We ducked and then jing, jing!
Entends-les tintinnabuler
Hear how they jing, jing-a-ling-a
Babioles, bracelets Entends-les tintinnabuler
Baubles, bangles Hear how they jing, jing-a-ling-a
Jin-yun!
Jing yu.
Ignores-tu que c'est le fils du maréchal Lu Jing-sheng?
Dad, you didn't know... He is the son of general Lu jingsheng.
Chine, dynastie des Ming, 8ème année de Jing Tai ( 1457 ) Les Eunuques contrôlent le pouvoir, Les deux plus importantes institutions étaient l'"Agence Orientale" et les "Gardes Impériaux"
China, Ming Dynasty, the 8th year of Jing Tai, the year 1 457 at that time, Eunuchs controlled both the government and the power, and the two most important agencies were "East Agency" and "Imperial Guards"
Li Ke Yong, du royaume des Shatuo, se voit attribuer le titre de Roi Jing.
Li Ke Yong, the leader of Shatuo, granted as
Il prête serment aux Tang et a ordre de chasser l'ennemi.
King Jing by Tang, was royal to Tang forever.
Jing Si, fais-nous une démonstration de ton habileté à la lance.
Jing Si, play your spear.. for our guest's amusement.
Va avec Jing Si et 10 000 soldats en renfort! Bien.
You and Jin Si take 1000 Black Crow soldiers to receive him.
Cun Xiao, Jing Si, Cun Shen,
Chun Xiao, Jin Si, Chun Shen, Chun Jin...
Le 13e Général du Roi Jing.
13 Generals of King Jing
On dit que le Roi Jing vient avec 100 000 soldats, voir l'Empereur, chasser les bandits, et vous n'êtes que 9?
I heard King Jing has led a troop of 100,000 to receive Emperor and cast away the enemy.
Lorsque le Roi Jing a repris Chang An, les soldats de Huang Chao ont mis le feu en partant.
King Jin's army re-seized Changon Wang's army set fire before they left.
Jing Si et Cun Xiao sont brouillés avec lui, allez tous deux à Bingliang juger de la situation.
Jin Si and Cun Xiao had trouble with him. I sent you to Bianliang too take a look.
Jing Si a été nommé général en chef de Jiu Fu et Li Cun Xiao est gouverneur militaire de province!
Jin Si was promoted as governor. Cun Xiao a warlord now.
Il m'a enrôlé avec Shi Jing Si, sans changer nos noms, et a recueilli en dernier Li Cun Xiao.
After he adopted Jin Si and I, he even didn't name us after his.
En fait, il s'appelle An Jing Si. Son nom ressemblait trop à celui du 11e Frère et notre Roi l'a rebaptisé Li Cun Xiao.
Li Cun Xiao is the last to come, his original name is An Jin Si, but father said he's the same name as 11th Brother, so named him Li Cun Xiao.
Demain, j'irai avec Jing Si.
I'll be going there with Jin Si tomorrow.
Li Ke Yong dort, Shi Jing Si et les autres sont ivres morts.
Li Ke Yong is asleep. Jin Si and others are all drank.
Ce bandit de Shi Jing Si est impétueux, se battre est vain, si l'attaque surprise échoue, chargez-les sur le Pont de la Paix.
The bastard Jin Si is too hot to handle. No need to have a real fight with him. If you cannot kill him from behind, retreat to Bridge Peace.
Jing Si, tes viscères sont atteintes, pars!
Jin Si, your belly is open. Run!
Jing Si! Mon fils!
Jin Si, my son...
Jing Si, quelle mort tragique! Je veux boire!
I need to pay respect to Jin Si
4e Frère, Shi Jing Si est mort et notre Roi est encore ivre.
4th Brother, My Lord has been drunk for Shi Jing Si's death since last night.
Jing Si... Mort dans ce combat sanglant...
Jing Si died in a bloody battle!
Jing Si! Tu as été vaillant!
Jing Si, you such a courageous Commander!
Ma détermination est sans faille, je serai le nouveau Jing-ke.
I want to be like Jing-ke
Jinghong, toi et Jing Hu vous en êtes responsables maintenant.
Jinghong, you and Jing Hu are in charge of this.
Tout d'abord, lorsque je serai mort, tu prendras mon testament et mes titres fonciers et tu les apporteras à Yu Zheng-chuan, le fils de mon frère aîné.
Firstly, After I'm dead... bring my will and, titles of my property ownership out of town Take it to my brother's fourth child Yu Jing Chuen.
Yu Zheng-chuan.
Yu Jing Chuen
Tu emporteras ce vieux jade, ainsi Zheng-chuan te reconnaîtra.
Hold on to this piece of ancient jade. Jing Chuen will recognize you.
Je suis Yu Zheng-chuan.
I'm Yu Jing Chuen.
C'est juste. Je suis Cheng Dai-nan.
Then I'm your auntie Jing Dai Nan.
- Zheng-chuan!
- Jing Chuen. - Yes.
- Zheng-chuan, ignore cette racaille.
Jing Chuen, don't meddle with these scums.
J'ai habité longtemps chez ton oncle.
Jing Chuen, I've been married to your Uncle for long ;
Mon époux t'a choisi pour ta droiture, sachant que tu prendrais soin de ses biens, et que tu t'occuperais de moi.
Jing Chuen, your second uncle left his assets for you as he was confident you would manage them well. You are morally upright... and can take care of me.
Zheng-chuan!
- Jing Chuen. - Yes.
Chez Zheng-chuan, le fils de mon frère aîné.
She should be looking up my Brother's son. Jing Chuen
- Non. Zheng-chuan a un trop bon kung-fu.
Jing Chuen's kung fu... will defeat you all.
Je suis Cheng Dai-nan, la 2e tante de Yu Zheng-chuan.
I am the owner of this house. Yu Jing Chuen's auntie Ching Dai Nan.
Attendez... La 2e tante de Yu Zheng-chuan?
Hold on, you said you're the Yu Jing Chuen 2nd Aunt.
Je vous verrais mieux comme la chérie de son fils.
You should not be Yu Jing Chuen's lover. You should be his son's sweetheart instead.
- Jin-yun!
- Jing yu.
Excellence, vous n'êtes pas sans savoir, que notre Roi accorde toutes ses faveurs à Li Cun Xiao et Shi Jing Si.
Officer Zhu, you don't know yet.
Jing Si!
Jin Si...
Nous allons à Qingyuanli.
Brother, we're going to Jing Yuen Lane.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]