Translate.vc / Francês → Inglês / Jobs
Jobs tradutor Inglês
9,010 parallel translation
Maman va pouvoir chercher un boulot en paix.
Now mommy can keep looking for jobs in peace.
Vous en avez d'autres vacants?
Well, do you have any other jobs available?
Han, Steve Jobs m'a apprit a me servir d'un iPad, et là c'est Han Jobs qui me donne des leçons?
Han, I got my first lesson on the iPad from Steve Jobs, and now I'm getting it from Han Jobs?
Je pense juste que les mamans qui sont toujours sur leurs emplois sont... égoïste.
I just think moms who are always about their jobs are... Selfish.
Espérons qu'on garde nos boulots.
Hopefully we'll still have jobs.
Qui a sauvé le travail de tous, qui a sauvé Maple.
Saved everyone's jobs, saved Maple.
J'ai donné des emplois à l'usine à tellement de gens, des emplois pour lesquels ils sont faits.
I've given so many people new jobs at the factory, jobs they're suited to.
C'est dommage que nos jobs nous empêchent de tuer les gens comme ça.
It's a shame our jobs prevent us from killing people like that.
Le lendemain j'ai reçu un message, avec des offres de jobs pour moi et mes amis de l'école.
The next day, I got a text message, offering jobs to me and my friends from school.
Je te réserve les boulot importants, un homme de ton talent.
I save you for the big jobs, man of your talent.
Vous m'avez confié huit boulots que personne ne pouvait régler.
You've brought me eight jobs no one could deliver on.
10-02, rendez-vous à l'accueil dès que possible, plusieurs appels en attente.
Ten-two, and see the desk officer when you can, holding several jobs.
C'est parce que tu es trop qualifiée pour ces jobs minables.
You're bored because you're overqualified for all these crappy jobs.
Tout le monde veut les gros emplois avec les grands journaux dans les grandes villes.
Everybody wants the big jobs with the big papers in the big cities.
Axl a commencé beaucoup de boulot comme ça.
Axl started a lot of jobs like this.
Maintenant que j'ai 2 boulots, c'est important que je prenne du recul et que je pense à "moi."
Now that I'm holding down two jobs, it's important for me to kick back and take some "me" time.
Ces gens devraient trouver mieux à faire.
People ought to be found better jobs.
- Pour vous aussi, on a des jobs.
- To you, we have jobs.
Tu penses qu'il est trop tard pour nous de quitter notre job et commencé un groupe?
You think it's too late for us to quit our jobs - and start a band? - ( Laughs )
J'avais trois missions :
I had three jobs :
Il y a d'autres postes dans l'organisation qui pourrait t'aller, peut-être être analyste.
There are other jobs within the organization that you might be right for, perhaps an analyst.
Suggérez-vous, avec votre maladresse habituelle, que nos postes sont menacés?
Are you trying to suggest, in your usual, maladroit fashion, that our jobs are in peril?
Ma mère a deux emplois, et il la bat aussi.
My mom works two jobs and he beats her, too.
J'aime ton travail.
I like your jobs. So would you be free to...
Il aidait les gens à trouver du boulot, obtenir des cartes de séjour.
He helped people find jobs, get green cards.
C'est le meilleur des boulots!
This is the greatest job in the history of jobs!
Je cherche un boulot qui ne nécessite pas de diplôme vu que je n'en aurai pas.
I'm researching jobs that don't require a college degree since I won't be getting one.
Bien entendu, évidemment, mais nous avions des réservations!
Of course, obviously, but we had jobs booked!
Parce que tous nos amis sont en couple, et ils ont un boulot formidable, et je suis célibataire, et... oh mon dieu, le soleil.
Because all our friends are, like, coupled up, and they have terrific jobs, and I'm single, and... oh, God, the sun.
J'ai assemblé le cerveau de Steve Jobs.
I've assembled the brain of Steve Jobs.
Venir ici, prendre leur boulot, épouser leur femmes.
Coming up here, taking their jobs, marrying their women.
Peu importe ce qu'il se passe, nous sommes les nettoyeurs, nous faisons notre travail, d'accord?
No matter what, we're the cleaners, we do our jobs, OK?
Tu es genre une version mignonne de Steve Jobs.
Right? You're like a cute Steve Jobs.
Oublie Steve Jobs, tu es une adorable Clark Kent.
Forget Steve Jobs, you're like a cute Clark Kent.
Bruno travaillait principalement sur commande, mais il a toujours voulu faire quelque chose pour lui-même, quelque chose de spécial, alors il s'est mis en tête qu'il allait casser le Musée Fitzwilliam de Cambridge pour voler un vase impérial
Bruno mostly did jobs on commission, but he always wanted to do something for himself, something special, so he got it into his head that he was gonna break into the Fitzwilliam Museum in Cambridge to steal an imperial vase
C'est pas... écoute, c'est pas moi qui demande le bébé d'une collègue au nom d'une femme que j'aimerais voir morte, donc je me sens putain de bien là.
I like blow jobs. That's not... Listen, I'm not the one asking for a co-worker's baby on behalf of a wife who I wish were dead, so I feel fucking amazing right now.
Des milliers d'emploi seront créés pour les habitants de Ma'an.
Thousands of jobs will be created for the people of Ma'an.
L'affaire Hale était votre première enquête?
Wasn't the hale task force one of the first jobs you worked?
Maintenant est-ce que ça va vous faire retourner au travail?
Now, will that make you people go back to your jobs?
Euh, ouais, en... [rires] son cousin dans la construction donc je l'ai été ramasser des petits boulots avec lui ici et là.
Uh, yeah, in... [laughs] her cousin's in construction so I've been picking up odd jobs with him here and there.
J'ai arrêté au lycée, je collectionne les petits boulots.
I quit after high school. It's been odd jobs since.
Il faut qu'on fasse notre travail.
We need to do our jobs.
- Depuis que pleurer sur la tombe qu'Alvis s'est creusé lui même n'est pas l'un de mes jobs.
- Since crying over the hole that Alvis dug for himself isn't one of my jobs.
Promettre aux Westerlyns que s'ils se comportaient bien, travaillaient pour la Compagnie pendant 7 générations, ils pourraient rejoindre la classe moyenne de Leith.
promise Westerlyns that if they behave themselves, keep Company jobs for 7 generations, they can join the middle class on Leith.
Qu'est-ce que ça vous dit, à toi et à Vic sur comment faire votre boulot?
What's that tell you and Vic about how you should do your jobs?
Nous vous ressemblons, mais on dirait et ferait n'importe quoi pour avoir et garder notre travail.
Well we look like you, but we will say and do whatever we have to in order to acquire and keep our jobs.
Apparement, travailler à Hollywood est courant dans la famille.
Apparently, these Hollywood jobs tend to run in the family.
Nos boulots.
They're called jobs.
S'il vous plaît laissez-les faire leur travail.
Please let them do their jobs.
Vive les postes gouvernementaux, je peux vous le dire.
Thank God for government jobs, I'll tell you that.
Des gens qui ont perdu leurs emplois, leurs revenus, leurs maisons, l'estime de soi.
People who have lost their jobs, their pensions, their homes, their self-respect.