Translate.vc / Francês → Inglês / Joes
Joes tradutor Inglês
238 parallel translation
Nous sommes interchangeables...
All of us Holy Joes are switch-hitters.
Ça risque de m'arriver rien qu'en vous regardant.
I might as well with nothing but you Joes to look at.
Vernon, va dire à ces gâchettes faciles que s'ils voient un derrière dans l'eau, c'est un des nôtres.
Vernon, you go down the line and tell those trigger-happy joes... if they see a derriere in the canal, it's one of ours.
Ce que veulent tous les Joe.
It's what all the Joes want.
Pour tous les saints condamnés.
For all the holy Joes.
Personne ne parle-t-il Anglais ici?
Don't any of you Joes talk English?
Parmi les philosophes, les grands penseurs et les types ordinaires de ce monde, aucune question n'est plus controversée que celle de la vérité.
Among the philosophers, the great thinkers and the common joes of this world, no question is more controversial than truth.
Norma, tu nous apportes huit sloppy Joe?
Uh, hey, Norma, how about bringing us eight sloppy joes over here?
Il prend 10,000 G.I. Joes, leur met des palmes, et les emballe dans les algues.
He takes 10,000 G.I. Joes... slaps some gills on'em, webs their feet, packages'em in seaweed.
Tu préfères être les soldats?
Okay, you can be the GI Joes.
La Cobra détruira tous tes jouets!
The Cobra Hammerhead'll sink those Joes!
- Des cheeseburgers!
- Sloppy joes.
La façon dont ils cuisinaient les hamburgers.
The way he cooked sloppy joes.
- J'ai fait des pulls.
- I made sloppy joes.
Reprenez des sandwichs à la viande en sauce!
Have some more Sloppy Joes.
- Commet ça va, Mme Joes?
- Mrs. Jones, how are you?
Eh bie, Mme Joes... j'ai probabIemet beaucoup de chace... parce que je peux me permettre d'emmeer ma famille ailleurs.
Well, Mrs. Jones, I'm probably a very lucky person, because I can afford to take my family out of here.
Quand les immigrés seront partis, il y aura plus de place pour les types ordinaires comme toi et moi. M. Simpson, vous allez être stupéfait d'apprendre que je suis un immigré. Toi?
Yeah, when those immigrants get deported... there'll be a lot more elbowroom for regular joes like you and me, Apu.
Des monsieurs tout le monde, tout comme moi.
Everyday Joes, like me.
Il va nous faire visiter l'usine et te montrer des vrais Américains faire ce qu'ils font le mieux.
He's gonna show us around and let you get a look at real all-American Joes doing what they do best.
Demain soir, on se fait un kebab!
Hey, tomorrow night, let's have Sloppy Joes.
Je fais des petits pains au boeuf.
I'm making Sloppy Joes for dinner.
Ça serait vraiment... "Robert est de retour! À table!"
That would £ £ Robert's home, sloppy Joes.
Entre-temps, non loin de la 14ème rue... 2 personnes ordinaires passaient aussi une fin de soirée solitaire.
Meanwhile, somewhere below 14th Street... two ordinary joes were doing their own lonely late-night thing.
Chaque année, vous faites payer à des types comme mon ami ici des impôts.
Every year you make hardworking joes like my reporter friend here pay income taxes.
Côtelettes, hamburgers, hot-dogs et côtelettes.
Pork chops, sloppy joes, hot dogs and... pork chops!
Entre-temps, non loin de la 14eme rue... 2 personnes ordinaires passaient aussi une fin de soiree solitaire.
Meanwhile, somewhere below 14th Street... two ordinary joes were doing their own lonely late-night thing.
C'est des G.I. Joe.
They're G.I. Joes.
Mais des G.I. Joe modèle kung-fu!
Well... Yeah, G.I. Joes with kung fu grip!
- Toutes les unités au big joes, Prise d'otages, terroristes armés.
- All available units to big joes, hostage situation, armed terrorists.
Tout ça me paraît un peu élaboré pour un hamburger.
This all seems a little elaborate for sloppy joes.
- Encore un bleu qui sait tout.
- Couple of regular Gl Joes.
On est deux ouvriers qui vont gentiment au boulot.
We're just two regular Joes on our way to work. We will blend right in.
Quand on jouait aux soldats, il douchait les siens.
When we used to play G.I. Joes, he always wanted to give his a shower.
Ne... touches pas les G.I.Joes...
Don't... touch the G.I. Joes.
- Je dois compter mes G.I.Joes...
- I gotta go count my G.I. Joes.
Tournez-vous, les gars.
Turn around, Joes.
Ce n'est pas comme si vous étiez cuistot.
It's not like you're ladling out sloppy joes or something.
Il n'y a que toi et moi. Deux gugus ordinaires.
It's just you and me Two regular joes
Le truc dingue, c'est quand on est à la maison comme des gens normaux, qu'on regarde la télé : boom, la pub.
The crazy thing is that now we're trying to sit at home like regular joes... Yeah, well, honey, it's... And we're watching TV, right?
Puis, j'ai pris des poupées Barbie et j'ai échangé leur voix contre celle des GI Joes.
And then I had done a project using Barbie dolls, where we switched the voice boxes of Barbie dolls and G.I. Joes.
Et les GI Joes, "J'adore faire les courses avec toi", et les poupées Barbie, "Les morts ne mentent pas."
And that ended up in G.I. Joes that said things like, "I love to shop with you," and Barbie dolls that said things like, "Dead men tell no lies."
Pâtes ou ragoût pour ton anniversaire?
Spaghetti or Sloppy Joes for your birthday?
- Du ragoût.
Sloppy Joes.
Vous avez envie de me dire pourquoi ces types bizarres vous poursuivaient?
Well, Shannon, you feel like telling me why those freaky joes were after you?
La clef est d'attraper la vie par les deux bouts Vivre chaque jour comme si c'était le dernier.
The key is to grab life by the ho-Joes. Live every day like it might be your last.
Quand j'étais petit, j'avais des GI Joe.
When I was a kid, I used to have GI Joes.
Il y a 10 ans, ils étaient frères d'armes.
Ladies and gentlemen. Ten years ago, these three G.I. Joes returning from the war made a solemn pledge to meet again today.
C'est ça le mieux.
That's the great thing about these sloppy joes.
Inutile, je l'ai déjà préparé.
sloppy joes and fiberglass.
Rien à signaler.
You know, regular Joes don't have babies at my age!