Translate.vc / Francês → Inglês / Journalist
Journalist tradutor Inglês
2,606 parallel translation
L'humiliation ultime pour un journaliste : la diffamation.
There's really no greater disgrace for a journalist than libel.
C'est un grand journaliste qui n'a pas un mauvais fond.
He's a fine journalist who I don't believe is guided by malice.
Vous êtes journaliste, questionnez.
You're a journalist, ask me questions.
Le journaliste Mikael Blomkvist qui, il y a un an, était condamné pour diffamation à Stockholm, n'a, semble-t-il, pas retenu la leçon.
Financial journalist Mikael Blomkvist who, this time last year was convicted of libel in a Stockholm courtroom doesn't seem to have learned from his mistakes.
Ces allégations, comme la précédente avancée par ce "journaliste", sont absurdes et fausses.
These allegations, like the last one from this so-called journalist are as ridiculous as they are untrue.
Je suis journaliste et un débat avisé dans la blogosphère parle d'arme biologique.
I am a journalist, and there's informed discussion on the blogosphere... that this is a biological weapon.
Journaliste free-lance.
Uh, Alan's a freelance journalist.
Pour être franc, j'ignorais que tu aimais le journalisme.
To be honest, I had no idea you were the journalist type.
Un journaliste militaire me soufflait l'histoire.
Some military journalist hovering over me, pitching me a story.
Ce gars est journaliste pour le Post, donne-la-lui.
That guy is a journalist for The Post.
Tu es une journaliste d'investigation.
You're an investigative journalist. We're investigating.
- Je pense que c'est un journaliste.
- I think he's a journalist.
Journaliste, en plus. Tu imagines son arrogance hallucinante.
A journalist, so you can imagine the mindboggling arrogance and conceit.
En résumé, un journaliste modèle.
In short, a model journalist.
J'appartiens au club de maths, au club des hackers, j'ai un passe presse, et je fais un peu de salsa pour plaire aux dames.
I also have my Math Club Card, Hacker Membership, Journalist Pass, - and I do a little salsa for the ladies.
- C'est un journaliste.
He's a career journalist.
Je suis un journaliste, et un citoyen sud-coréen.
Hey, I'm a journalist and a South Korean citizen.
Mon père était journaliste pour "El Espectador" à Bogotá.
My father was a journalist. From El Espectador in Bogotá.
Ce journaliste.
That journalist.
Au fait, comment ça se passe avec le journaliste?
Oh, by the way, how is it with you and that journalist?
Vous êtes flic ou journaliste?
Are you a policeman or a journalist?
- Je devrais parler à la presse?
Should I be talking to a journalist?
Il était journaliste.
He was a journalist.
C'est mon travail en tant que journaliste
It's my job as a journalist.
Depuis quand un vrai journaliste utilise YouTube pour faire des recherches?
Since when does a decent journalist use YouTube as research?
Tu crois que t'es un vrai journaliste.
You think you're a fucking journalist.
Un policier est venu me voir au cabinet.
Er... a policeman came to see me in my office. Qestrel Oil Trading are being investigated by a journalist, Jameel Khan. TRAVERS :
Clarence m'a dit que vous étiez un brillant journaliste.
Clarence tells me you're a brilliant journalist.
En ce moment, il travaille pour le magazine City Wide.
But he is a journalist, yeah? Yeah. Freelance.
- Je suis journaliste.
- I'm a journalist.
- Tu travailles toujours pour nous.
- A journalist who still works for us.
J'ai créé un personnage que le public allait aimer.
All I wanted was the fame as a journalist.
Ce que tout bon journaliste ferait.
What any good journalist would do.
- Le journaliste?
- The journalist?
Oui, il est journaliste.
Yes, he is a journalist.
Seras-tu à nouveau un journaliste comme tout le monde ici?
If you are a journalist again like everyone else here.
Je suis un journaliste.
I am a journalist.
Je suis journaliste, moi, je ne suis pas flic.
I'm a journalist, not a cop.
Le petit copain de la journaliste.
The journalist's boyfriend.
Vos amants. Un reporter qui couvre le trafic de drogue afghan.
I have sex with a journalist covering the afghan drug trade.
- Pourquoi vous croirais-je?
Why should I believe you? Because I'm a journalist, olivia.
Pourquoi pas un médecin, une journaliste ou une avocate?
Why not a doctor or a journalist or a lawyer?
Ce journaliste mange dans ma main.
That journalist is eating out of my hand.
La journaliste Dorothy Dix a écrit :
Journalist Dorothy Dix wrote,
Ce journaliste, McGovern.
You know that journalist, McGovern?
Peu importe, il est journaliste maintenant, ce devrait être mieux pour Mamie.
Anyway, he's a journalist now, which sounds better for granny.
En tant que journaliste responsable, je tenais à dépeindre la réalité avec un esprit critique bien sûr, mais avant tout...
It's my social responsibility and mission as a journalist to fportray reality through a critical eye, first of all, and...
Je ne le demande pas en tant que journaliste.
I'm not asking as a journalist.
HARTMUT SCHERZER JOURNALISTE SPORTIF c'est là qu'on a remarqué qu'ils étaient des forces de la nature.
HARTMUT SCHERZER SPORTS JOURNALIST that's when you really noticed that they were like forces of nature.
Jamais entendu parler.
Were you aware they're being investigated by a journalist?
Faites monter le journaliste.
Send the journalist up.