Translate.vc / Francês → Inglês / Kennel
Kennel tradutor Inglês
299 parallel translation
Vous allez pouvoir utiliser la mairie comme chenil.
Why, you'll be able to use the city hall for a kennel.
Même la niche de mon chien est plus grande.
My dog at home has a bigger kennel all to himself.
II y avait une odeur de niche à notre arrivée.
The place smelled like a kennel when we came in.
Nous avons des petits chiots, vous pourrez choisir.
There are some new cocker puppies in the kennel. You shall have your pick.
Capitaine, pouvons-nous placer cet animal au chenil?
Captain, can we put this... animal in the kennel?
Il y a un nom pour vous, mesdames, mais on ne le prononce pas... dans la haute société.
And by the way, there's a name for you ladies but it isn't used in high society, outside of a kennel.
Remets-les dans leur chenil.
Put them back in their kennel.
De plus, Kay serait plus à l'aise dans un chenil.
Besides, I think Kay would be more comfortable in a kennel.
- Tu t'occupes de la barbacane?
- Can you take the barbican? - What, that dog kennel?
Du nouveau au "Chenil Club"?
Anything new in the kennel club set?
Je dors aujourd'hui dans une niche, et personne ne me défendra.
Tonight I sleep in a dog's kennel. And there's no one to stand up for me.
Je vais te coller au Club du Chenil.
I'll stick to the Kennel Club.
Rentre plutôt dans ta niche, tonton Barney.
Dear Mother Barney, get back in your kennel.
puis nous verrons.
- Yes. They've transferred you to the city kennel, then we'll see.
Et il a été relégué au chenil municipal!
And now he's been sent to the city kennel!
il y a une foule au chenil.
Mr. Mayor, there's a mob at the Kennel.
Une belle niche pour un chiot sans pedigree.
A very plush kennel for an unpedigree pup.
Allons boire un café. Laissons-lui le chenil
Let's go have some coffee and leave the kennel to Lassie.
Je dois faire mes affaires, mettre le chien au chenil.
I gotta pack, get the dog to the kennel.
Pourriez-vous montrer à ces 20 personnes la... niche, s'il vous plaît?
Will you show these 20 good people the dog kennel, please?
Niche?
Dog kennel?
Non, non, vous devez dire "niche" à M. Lambert car si vous dites "matelas", il met un sac sur sa tête.
Oh, no, no, you have to say "dog kennel" to Mr. Lambert because if you say "mattress" he puts a bag over his head.
Il nous a dit que nous devions vous dire "niches" au lieu de "matelas".
He said we should say "dog kennel" to you instead of "mattress."
Ramenez-les au chenil.
Take him back to the kennel.
La vérité est le chien de garde que l'on chasse dans la rue, tandis que la flatterie, telle la chienne favorite se chauffe au coin du feu et pue.
Truth's a dog must to kennel, he must be whipped out, when Lady the brach may stand by the fire and stink.
Hé, Moose, tu l'as trouvée dans un zoo?
Hey, Moose! What kennel did you find her in?
L'argent est caché sous la cage des chiens.
The money's hidden underneath that kennel.
Tu ne peux pas juste écrire ça et le soumettre sans aller dans un chenil?
Can't you just write that and send it in without going to a kennel?
Ce dirigeable n'est pas une niche volante!
I'm not running some kind of flying kennel.
Je suis née dans un monde d'humains, maintenant peuplé de chiens enragés.
I was born into a world of people. It's become a kennel of mad dogs.
L'animal au chenil, et le véhicule à la fourrière!
The animal goes to the kennel. The truck goes to the police yard.
De la ramener a la fourriere? - Oui.
Take her back to the dog kennel?
- S'il vous plaît.
He's staying at the Kaleawana Kennel during quarantine.
- Le département de la Santé?
I'll phone the kennel and tell them you're coming.
La laisse est trop longue. - Vous avez peur de lui? - Je ne suis pas cynophobe.
Look, I cannot protect a dog that is 20 miles away... in a kennel with poor security.
Comment Mme Marston a-t-elle fini avec un chien appartenant à un mafieux?
I mean, uh, he's not? Getting space in the Kaleawana Kennel is very difficult.
Il n'a été mis au chenil qu'hier soir?
Are you saying to me the dog wasn't put in the kennel until last night?
Je l'emmènerai à la fourrière.
I'll take him to the kennel.
La niche que j'ai construite, tu peux la détruire si tu veux.
I build that kennel and I build it for a dog. But if you want to, you can destroy the kennel.
Non, ils ont un chenil.
- No, they ran a kennel.
Où se trouve le chenil?
Where is that kennel?
C'est un bon chenil?
- Is it a good kennel?
Elle est au chenil.
She's at a kennel.
Puis, il y a les chiens.
Then the dogs out there in the kennel.
Avant d'oublier cette idée de chenil...
put me in a kennel.
Que se passe-t-il?
Go back to your kennel and tell old man Haskel what you've heard.
Couché!
A kennel there!
Tout cela devient très confus pour moi.
It's very confusing if you say "kennel" when you mean "mattress."
Un truc dans le genre.
On a kennel? Why not?
J'appelle le chenil.
Look, I'm calling the kennel to come get him.
Elle est bien au chenil?
Do you know if she likes it at the kennel?