English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Inglês / Keystone

Keystone tradutor Inglês

148 parallel translation
Tu es la clef de voûte de cette organisation.
But it's high time you realized that you're the keystone of this organization.
Ça suffit, la grosse farce, l'éternelle tarte à la crème!
- You look at him! We'd still be making Keystone chases, bathing beauties, custard pies...
Leur clé de voûte est le procès de ce soir.
The keystone to his invention is that the trial takes place tonight.
- Vargas et ses flics de pacotille on fait la vie dure à la famille Grandi, ces derniers temps.
- Vargas and his Keystone Cops have been giving the Grandi family quite a tough time lately.
Dans leur désir ardent pour les faveurs des déités, les Mayas ont fait du sacrifice la base de leur culte.
ln their profound desire to win favor from the deities, the Mayans made human sacrifice the keystone of their religion.
Vous devez savoir que le mystère absolu Est la clé de voûte de la réussite.
You must learn that the absolute mystery is the keystone to success.
Ce n'était même pas une cascade. Juste un gag éculé, genre "flics de la Keystone".
You know, this wasn't even a stunt, just some silly-assed keystone kop gag.
- Les Keystone Kops?
Did you know the Keystone Kops?
Je lève mon verre à cet exploit qui scelle notre succès.
So I propose a toast to the keystone of our success.
- Des chariots.
- Keystone Kops. - What?
Des chariots.
Keystone Kops.
Les Flics du Muet qui s'affalent.
Comedy of errors, like the Keystone Kops falling down.
Je parlais de l'esprit "Flics du Muet".
What I mean is in the spirit of the Keystone Kops.
Je suis un homme important dans la société.
I'm the keystone of that company.
La clé de voûte, c'est l'infra-rouge.
Now, the keystone to the security system is the infrareds.
Les Cosmétiques sont la pierre de voûte de Faxton, Inc... et j'ai l'intention de travailler de très près avec votre chef de publicité.
Faxton Cosmetics is the keystone to Faxton, Inc... and I intend to work hands-on with the account executive.
C'est le futur Président de Keystone Pictures qui le dit.
This coming from the future president of Keystone Pictures.
C'est le fils prodigue de Keystone.
No. No. He is the prodigal son of Keystone Pictures.
Après tout, Buddy est vice-président.
After all, Buddy is the senior executive vice president of production for Keystone.
Je dois l'amener à Keystone City.
And I gotta get it to Keystone City.
- Qu'est-ce que Keystone City?
- Why, what's Keystone City?
Keystone City, prochain arrêt.
Keystone City, next stop.
Keystone City.
Keystone City.
Pourquoi Keystone City?
What happens at Keystone City?
C'est un des piliers du Plan de Complémentarité...
This is the keystone of the Human Instrumentality Project, isn't it?
Skip, c'est quoi cette opération façon Marx Brother?
Tell me, Skip, what kind of a Keystone Cops operation are you guys runnin'here, huh?
Bon sang, c'est les super flics!
Well, if it isn't the Keystone Kops.
Une espèce pivot
They're a keystone species.
Une espèce qui affecte tout l'écosystème ça expliquerait les asticots et les perches
Keystone species effects the whole ecosystem. That would explain these worms and those perch.
Comme si je n'avais pas assez de problèmes!
Like I'm not gonna have enough problems without the Keystone Kops?
Dana Keystone, du "cours de gestuelle".
Oh yeah, Dana Keystone. She was in my movement class.
- Dana Keystone, de la fac.
- Dana Keystone, from college.
Le travail de Chaplin pour Keystone ne se voit que par moments.
What Chaplin did for Keystone, you can see just fleetingly in moments.
C'est une des choses les plus importantes qu'il ait faites... il a montré aux acteurs... comment ne pas se fracturer le coccyx régulièrement.
That was one of the most valuable things Chaplin did. He came in to work with the Keystone Kops. He showed them how to not be breaking their tailbones every third week.
Ils étaient à son école. En regardant les films de Keystone, on est fascinés de voir... que dès qu'il commence à réaliser, c'est son apprentissage.
What's fascinating at Keystone, if you look carefully at the films once he started to direct them, he's gone to school.
Chaplin réalise son premier film avec Essanay... c'est Charlot débute, une gifle pour Keystone.
Chaplin goes over to Essanay to do his first film, His New Job which is a kind of slap at Keystone.
Des espèces capitales seraient exterminer. La chaîne alimentaire sera contaminée.
Keystone species would be exterminated, the food chain would be contaminated, and the regional ecological infrastructure would collapse.
J'espérais que vous ne diriez pas cela. Le "où" est facile : 1898, Keystone Street à Weymouthn, une vieille maison victorienne.
Where is easy, 1898 Keystone Street in Weymouth, an old victorian house.
à 1275, Bayview Lane, Keystone Island.
1275 Bayview Lane, Keystone Island.
J'ai deux suspects en fuite vers southbound sur Keystone Island.
I have two suspects heading southbound on Keystone Island.
La morphine est la clé de votre programme de gestion de la douleur,
Morphine is the keystone of your pain management program, son.
Où est la clé de voûte?
Where is the keystone?
Serait-ce vraiment... la clé de voûte?
Can that really...? Is it the keystone?
A l'intérieur de la clé de voûte... il y aura un plan.
Inside the keystone there'll be a map.
Posez la clé de voûte sur la table.
Put the keystone on the table.
La clé!
Give me the keystone!
- J'adorais les Keystone Kops.
I used to love the Keystone Kops.
Le mariage est juste la clé-de-voûte de l'économie.
Marriage is just the keystone to economics.
Il envoyait des lettres aux médias s'identifiant comme le "Tueur aux Énigmes".
He sent out written communication identifying himself as the "Keystone Killer".
Plusieurs personnes les poursuivent dans les studios dont les Keystone Cops, un cow-boy, une fille de saloon et Charlie Chaplin.
Stop those two! Come back, you two!
C'est de lui, le Tueur aux Énigmes.
Is this from him, the Keystone Killer?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]