Translate.vc / Francês → Inglês / Kicker
Kicker tradutor Inglês
458 parallel translation
Un jour vous apprendrez que la timidité ne mène nulle part. Si vous vivez assez longtemps...
Someday you'll learn it doesn't pay to hold a kicker... if you live long enough.
- Avec ça vous avez de la chance.
- Matched your kicker, huh?
- Mon grand-père disait que...
Holding a kicker? My grandfather always said that -
Nishi, maintiens-le. Il va se débattre.
He's a kicker, hold him down.
Sauf arrivée de nouveaux blessés, une cérémonie aura lieu au mess, ce soir à 21 heures, en l'honneur du nouveau chirurgien-chef de la 4077ième.
I'll take two. Two good ones off the top. He kept the kings and the ace kicker.
Il doit y en avoir une bonne.
I'll bet there's a kicker.
Tu parles comme un vrai petit dur.
You make sounds like you're a mean little ass-kicker.
Un méchant petit dur comme toi, t'as besoin d'un fusil...
Mean little ass-kicker like you, need a gun...
- Qui c'est, ce péquenot?
Who's the clod kicker?
Vous avez fait la fête.
You had a kicker.
Ah, la galère!
What a kicker.
Il m'éliminerait pas en cent balles.
This shit-kicker couldn't strike me out with 1 00 pitches.
Les indemnités peuvent doubler :
There's a double-indemnity kicker.
Je suis pour l'égalité des chances dans le pied au cul.
I'm an equal opportunity ass-kicker. Let's vote.
On dit que ce sont les garçons qui frappent fort.
It is said that a hard kicker must be a boy
Je l'approcherais de côté, elle est vicieuse
I'd approach her from the side, she's a high kicker.
Et voilà le must : c'est notre invité mystère qui livrera les pizzas et viendra faire la fête chez vous, aux frais de KFWB.
Here's the kicker : this mystery guest will deliver the pizzas and have a pizza party at yourplace, free, from KFWB.
Le paradis des fouteurs de merde!
Shit-kicker heaven.
Le problème, c'est qu'elle n'avait pas le droit de la prendre.
But The Kicker Is, She Wasn't Supposed To Have Borrowed That Pin To Begin With.
Je ne suis pas une violente!
I swear I'm not a kicker.
Et le grand amour avec un piment en plus... elle a des millions!
True love with a kicker. She's got millions.
II me remerciera pour ça.
And here's the kicker :
Et s'il faut un petit supplément pour finaliser la vente, on pourrait les amener faire un tour tu sais où.
And if we still need a kicker to nail the sale, I'm thinking that maybe they might enjoy a little road trip up to, uh, you-know-where. Ah?
Et voilà le mieux.
Here's the real kicker.
C'est pas tout.
There's a kicker.
On joue contre les Jayhawks samedi et on n'a toujours pas de botteur.
We play the Jayhawks Saturday and we have no kicker.
- On en trouvera un.
- We'll find a kicker.
On trouvera un botteur, je te le garantis!
We'll find a kicker, I guarantee it!
Y a un os.
There's a kicker.
Un gros os.
It's a big kicker.
5 ans d'enfer, de dermothérapie, à me faire charcuter par un petit merdeux, coiffé de sa moumoute de traviole!
Five painful years of dermo-therapy ruined by a little shit-kicker and a stupid little piece of wind-up muff!
"Objet de lapin blanc."
It's the kicker. "White rabbit object."
Ray Finkle. Le buteur.
That's Ray Finkle, the kicker.
"Excellente année pour le remplacant."
"Replacement kicker having a great year."
"Le buteur est prêt pour le Super Bowl."
"Ready for Super Bowl, all-star kicker boasts."
Grand buteur.
Soccer-style kicker.
Vous connaissez un ex-buteur des Dauphins, Ray Finkle?
You ever heard of a former Dolphin kicker named Ray Finkle?
Par exemple... regardons à : "Joueur professionnel de football", plus grand ratage de tous les temps. Nous trouverons sans doute Ray Finkle, des Dauphins de Miami... qui loupa un tir de 26 mètres dans le 17 ème Super Bowl.
For instance if you look up professional football's all-time bonehead plays you might read about a Miami Dolphin kicker named Ray Finkle who missed a 26-yard field goal in the closing seconds of Super Bowl 17.
L'an passé, leur botteur souffrait de rachitisme.
Last year, their kicker had rickets.
C'est un vrai coup.
That's a real kicker.
Et puis la, l'extase.
And then the kicker comes, man.
Mais voilà le hic.
Here's the kicker.
Ecoute, tu vas aimer. Il a ce truc aux poumons.
Here's the kicker He has this crazy lung thing.
Ce n'était pas ton sang?
It's clean as a kicker's uniform. - It wasn't your blood?
Je buterai ce joueur de merde!
That motherfuckin', ten-cent field goal kicker. I'm gonna kill him.
Plus fort encore : Le sonar détecte un bourdonnement.
And the kicker is, our sonar is picking up a low-level hum.
Vous avez une blessure au dos. C'est quand j'ai été lâché la tête première sur le sol par N'Gai Zamu.
You're an injury behind. The kicker was getting dropped on my head by N'Gai Zamu. Oh, you think that's funny?
Voici le hic, les gars.
Here's the kicker, guys.
J'ai trouvé la coupable.
I think we found the kicker.
Je possède la seule chose qui pourrait empêcher ça.
Here's the kicker. I have the one thing that can stop this from happening.
C'est la classe, hein?
It's an ass-kicker, isn't it?