Translate.vc / Francês → Inglês / Kin
Kin tradutor Inglês
1,610 parallel translation
Que je pourrais tuer mon propre neveu?
That I had something to do with it? I could do that to my own kin?
De la famille?
Kin to anybody?
- De la même famille que Lloyd Castor?
- You any kin to Lloyd Castor?
Ça veut dire que je dois expliquer à vos familles comment vous avez trouvé la mort sous mes ordres?
And that means I gotta explain to your next of kin... how you went and got yourselves killed on my watch?
Je suis de la même famille que ce gros enculé.
I mean, I'm kin to the fat motherfucker.
J'ai localisé un membre de sa famille.
I tracked down the next of kin.
Eh bien, tu as une sacrée mémoire. Sauf pour ce kin, ici.
My, that's quite some memory you have.
Père Kin...
Father Kin-
Était-il de votre famille?
Was he kin to you?
Après tout, on n'est pas liées.
After all, we're not kin.
C'est des proches, et ils sont fiers.
They don't! They're his next of kin and they're proud people.
Personne dans le Götaland n'aimait sa tribu comme Beowulf.
None in Geatland held so strong the love of kin as Beowulf.
Aussi grand que soit notre roi, il y en a un autre qui m'est cher.
Great as our own shield king Is, there is another nearest kin to me.
Ça fait des mois qu'ils voient leurs proches mourir.
They've only had months of waking to the scattered parts of kin!
Je vous maudis, toi et ta tribu.
I curse you and all your kin.
Ses descendants ont fui au royaume des Angles.
Half his kin ran off to Angle-land.
" A tous les intrus, si vous souhaitez mourir, inscrivez votre nom et j'avertirai vos parents.
" To all trespassers if you wish to join the others in death, insert your name below and I will notify your kin.
Je suis la sœur de Kelvin.
I'm Kelvin's sister, I'm next of kin.
On n'a pas le même sang dans les veines.
She ain't no kin to me.
Massacré notre famille.
Murdered our kin.
Inspecteur Kin-kin.
Inspector Kin-kin.
Kin-kin!
Kin-kin!
Je m'appelle Kin Kyung-bae.
My name is kim Kyung-bae.
" Frères, sœurs, parents, tuteurs et amis...
" brothers, sisters, kin, mentors and friends...
Masako MOTAI : Kin OOTA
MOTAl Masako as OOTA Kin
J'étais... je cherchais la personne a appelé.
I was just, uh... just looking for... um, his next of kin.
- Préviens mon plus proche parent.
Notify my next of kin.
Il y a toujours une chambre pour la famille.
Always room for kin at the table.
On a retrouvé le fils qui est le plus proche parent.
M.E. tracks down the son who's next of kin.
Avez vous d'autres proches, M. Manuel?
Are there other kin, Mr. Manuel?
Si vous dites qu'on attend la famille, je pète un câble.
Anybody says "next of kin," l'm gonna lose it.
- On appelle les proches?
- Try to find next of kin?
Tu veux peut-être l'annoncer à la famille.
You wanna do something, notify her next of kin.
J'ai besoin de renseignements sur votre famille. Vous avez laissé des blancs dans votre dossier.
I need your next of kin, you didn't fill that out on your intake form.
- Je dois présenter une attestation d'un parent.
I'll need to show the judge an affidavit from next of kin.
Et maintenant les Wallers ont rencontré leur nièce disparu depuis longtemps.
And now the Wallers have met their long-lost kin,
Le dernier parent survivant est ce gars.
The only surviving next of kin is this guy :
Appelle les parents les plus proches.
Primary next of kin.
Mais seul son plus proche parent est habilité à enregistrer son décès.
Yeah, but only the next of kin has the authority to actually register the death.
D'habitude c'est quelqu'un de la famille proche du guerrier qui a été tué.
Usually it is the closest blood kin to the slain warrior.
Et le suivant de famille est aussi fort qu'il l'était.
And the next of kin is just as tough as he was.
Si quelqu'un du même sang que ce guerrier cherche réparation, qu'il s'avance, maintenant!
If any blood kin of the warrior seek recompense. Let them step forward, now!
A partir de ce jour, vous serez connus comme les pères fondateurs, par tous les Jaffas!
From this day forward, you shall both be known as blood kin, to all Jaffa!
Oh, il est plus que ça.
h, he's more like kin.
Les proches de Collins ont été informés.
Collins'next of kin have been notified.
- Une proche.
- I'm his next of kin.
Vous êtes une proche de M. Tony Hill?
We've got you down as Tony Hill's next of kin.
Aucune carte de crédit, de déclarations d'impôts, de famille.
No credit card, no tax returns, no next of kin that's come forward.
Mes jambes sont parties tourner Next of Kin ll à Hollywood.
My legs ran away to Hollywood to star in Next Of Kin ll.
- Dénoncez vos voisins
Or kin!
Il prie pour calmer l'esprit des défunts.
He's praying for his dead kin, so you can talk to me.