Translate.vc / Francês → Inglês / Kittens
Kittens tradutor Inglês
582 parallel translation
- Mais les chatons sont illégitimes.
- But the kittens are illegitimate.
Parce que les chats ne sont pas mariés.
Unless they're married by a preacher cat. No preacher cat, no kittens.
Les garçons s'en fichent, mais elle y tenait tant!
I know boys don't like kittens, but she was so anxious I couldn't refuse.
Un avocat dit "la chatte noire de ma tante a 18 petits" en combien de mots?
How long would it take a lawyer to say "the black cat of my aunt has 18 kittens"?
Ie jour où tes livres sont tombés sur un chaton.
When you were about six... the day your school books fell out of your hand? They fell on one of the kittens.
Les chatons deviennent chats.
As the kittens become cats.
- Il a eu des petits.
- An accident? - He just had a litter of kittens.
Je me souviens avoir vu les chatons jouer avec...
I don't know. I remember seeing the kittens with it.
Demain, pour l'arrivée des Kirby, fais-leur tout descendre à la cave :
Thank you. Mother, tomorrow, before the Kirbys come let them put everything down in the cellar, the typewriter, the kittens, the vibraphone...
Des chatons?
Maybe it's kittens.
- mais elles sont très faibles. - Mais...
- Just weak, like little kittens.
Cessez vos plaintes.
Stop having kittens.
- Ma chatte a encore eu des petits.
- Fine. My cat had kittens again.
II fait un froid de canard!
It's colder than kittens up there.
- Qu'est-ce qui se tricote, marmottes?
- What's knittin', kittens?
On sera toujours des petits chatons aux mitaines dépareillées
♪ We will both be killer-diller kittens with our mittens laced ♪
La chatte a eu des petits et ils courent partout.
Our cat had kittens, and they're all over.
Eh bien, mes petites chattes, que se passe-t-il?
At least they have experience. A drink, my little kittens.
Moi, quand je joue, je suis éperdument amoureux.
What's going on, my kittens? I can't hear you.
- Une chatte qui a des petits, il faut lui mettre un collier de bouchons pour que son lait ne tourne pas?
When a cat has kittens, you must put a necklace of corks on her so her milk doesn't go bad?
3 chatons, tous vivants.
Three kittens, all alive.
La chatte veille sur ses petits, l'enfant sur elle, et je veille sur lui.
The old cat her kittens, the child the cat, and I watch him.
- Si vite? J'ai besoin de lait pour mes chats.
I made some milk for my kittens.
Ils venaient me voir comme des chatons aveugles.
They came to me like newborn kittens.
Elle a eu huit chatons!
It had eight kittens!
Un sujet sur le Temps Qui Passe, la famille royale baptisant quelque chose de flou, des naufragés, et une chatte qui a mis bas dans un orgue dont le ton spectral a terrorisé des ouailles de Harlem?
Also something about "time marching on" and a newsreel of the royal family christening something extremely out of focus... a lot of people being saved from a sinking freighter and a cat which had its kittens in a harmonium which made ghostly music and frightened a Harlem congregation nearly out of its wits
Toutes les petites filles le pensent.
All little kittens think that.
Eh bien, il n'aimerait pas que ça se sache, mais il est très nerveux.
Well, he wouldn't want me to tell you, sir, but he's having kittens.
- Trois petits minous?
- How about the Three Little Kittens?
"Trois petits minous avaient perdu leurs mitaines." Vas-y.
"The three little kittens that lost their mittens." Go on.
" Trois petits minous Avaient perdu leurs mitaines
" The three little kittens They lost their mittens
"Leur mère est rentrée à la maison et a dit'Quoi, vous avez perdu vos moufles?"'
"And their mother came home and said'You kittens, you've lost your mittens"'
- Les trois petits minous.
- The Three Little Kittens.
Tu crois qu'il est un de ces cas... que tu ramènes toujours à la maison et que tu prends en pitié... comme la portée de chats que t'as ramassée.
You think he's one of them cases... you're always dragging into the house and feeling sorry for... like that litter of kittens you brought in.
Oh mon chaton, pardonnez-moi.
Oh, kittens, forgive me.
Je n'ai jamais été fâché contre vous, mon chaton.
I've never been mad at you, kittens.
Vous n'avez rien à faire qui ne vous plaise pas, mon chaton.
You don't have to do a thing you don't like, kittens.
Vous savez, mon chaton, il y a en vous un peu du chat.
You know, kittens, I think there's a touch of the cat in you.
Je n'ai pas pu.
I couldn't make it, kittens.
Et maintenant, pour le grand final de la revue "Autour du monde"... le Hot Box vous emmène dans la ruelle... avec Mlle Adélaïde et ses chats de gouttière.
Now for the grand finale of our round-the-world revue, the Hot Box takes you out to the alley with Miss Adelaide and her Alley Kittens.
N'est-elle pas enceinte?
Miko having kittens?
Comme les chats?
- Like with kittens?
Oui, les chats, les gosses, c'est pareil.
- Kittens and kids are the same.
9 mars, la chatte du Grand Conseiller Karasumaru met au monde douze chatons.
9th - Your guardian's white cat gave birth to 12 kittens.
La chatte y fait ses petits.
The wood box is where the cat has her kittens.
Un petit poussin... des chatons, peut-être... petits, gracieux et si doux?
A little chick... kittens, perhaps... those little, soft graceful ones?
Certains aiment les gâteaux, d'autres les femmes.
Someone muffins - other kittens.
Et je sais que M. Drago va me passer un savon.
And I know Mr Drago's going to have kittens.
Traitez-les comme des chatons.
Watch them like kittens.
Avez-vous déjà eu des chatons?
Have you ever had kittens?
Pas de léopard, chef.
No leopard, chief. No cats, no kittens, nothing.